Isaiah 51:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我是你的上帝耶和华, 我翻动大海、卷起波涛, 万军之耶和华是我的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我乃主爾之天主、我一激海、海濤澎湃、 我一激海海濤澎湃或作海濤澎湃我能使之恬靜 名為萬有之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我是你的天主耶和華、我激動海、海波澎湃、名為萬有的主耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我是耶和華-你的神- 攪動大海,使海中的波浪匉訇- 萬軍之耶和華是我的名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是耶和华你们的 神, 就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的; 万军之耶和华是他的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我乃爾之上帝耶和華、翻騰滄海、使波濤漰渤、萬軍之耶和華、乃我名也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我名萬有之主、 耶和華 為爾上帝、海濤澎湃、我能使之恬靜。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我是你的上帝耶和華, 我翻動大海、捲起波濤, 萬軍之耶和華是我的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是耶和華你們的 神, 就是那攪動大海,使海中的波浪澎湃的; 萬軍之耶和華是他的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我是耶和华你的神, 我搅动海洋,使海中的波涛咆哮; 万军之耶和华是我 的名。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我是耶和華你的神, 我攪動海洋,使海中的波濤咆哮; 萬軍之耶和華是我 的名。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我是耶和华—你的上帝— 搅动大海,使海中的波浪匉訇— 万军之耶和华是我的名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我是耶和華-你的上帝, 我攪動大海,使海中的波浪澎湃, 萬軍之耶和華是我的名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我是耶和华-你的上帝, 我搅动大海,使海中的波浪澎湃, 万军之耶和华是我的名。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是上主,是你的上帝; 我的名是上主—萬軍的統帥。 我攪動海洋,使波浪洶湧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎係上主,你个上帝; 𠊎攪動大海,使海浪吼吼滾。 𠊎个名係上主 — 萬軍个元帥!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我是耶和華—你的 神, 我攪動大海,使海中的波浪澎湃, 萬軍之耶和華是我的名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我乃神主者、爾神、海浪雖大發聲、而一下靖之者、即彼也、彼之名也、乃神主者、諸軍之神也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我是耶和华-你的 神- 搅动大海,使海中的波浪匉訇- 万军之耶和华是我的名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我是上主 — 你的上帝; 我搖動海洋,互湧嘩嘩哮。 上主 — 萬軍的統帥是我的稱呼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa sī Siōng Chú — lí ê Siōng-tè; góa iô-tāng hái-iûⁿ, hō͘ éng hōa-hōa-háu. Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe sī góa ê chheng-ho͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我是主,是你们的上帝。 是我搅动大海,使波涛汹涌; 我的名是全能的主。