Isaiah 51:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我把我的话传给你, 用我的手庇护你。 我铺展诸天,奠立大地的根基, 对 锡安 说,‘你是我的子民。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我以我言傳於爾口、以我手蔭庇爾、 以我手蔭庇爾原文作以手影匿爾 使爾 重 張天、 重 奠地、且謂 郇 曰、爾乃我民、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將我言傳在你口中、用我手蔭庇你、使你開天立地、並且對 郇 說你是我的民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我將我的話傳給你, 用我的手影遮蔽你, 為要栽定諸天,立定地基, 又對 錫安 說:你是我的百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我把我的话放在你的口里, 用我的手影蔽护你, 好立定诸天,奠定大地的根基, 对锡安说:‘你是我的子民。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我以我言置於爾口、以手蔭庇爾、我則展布諸天、奠定地基、且謂 錫安 曰、爾為我民、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我以道傳爾、以手庇爾、我張舒穹蒼、奠定寰宇、謂 郇 邑之人、乃我赤子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我把我的話傳給你, 用我的手庇護你。 我鋪展諸天,奠立大地的根基, 對 錫安 說,『你是我的子民。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我把我的話放在你的口裡, 用我的手影蔽護你, 好立定諸天,奠定大地的根基, 對錫安說:‘你是我的子民。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我把我的话语放在你口中, 用我手的荫庇遮盖你; 我安置 诸天, 奠定大地的根基, 并对 锡安 说:‘你是我的子民。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我把我的話語放在你口中, 用我手的蔭庇遮蓋你; 我安置 諸天, 奠定大地的根基, 並對 錫安 說:『你是我的子民。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我将我的话传给你, 用我的手影遮蔽你, 为要栽定诸天,立定地基, 又对 锡安 说:你是我的百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我已將我的話放在你口中, 用我的手影遮蔽你, 為要安定諸天,立定地基, 並對 錫安 說:「你是我的百姓。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我已将我的话放在你口中, 用我的手影遮蔽你, 为要安定诸天,立定地基, 并对 锡安 说:“你是我的百姓。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我鋪張 天幕, 立下地的根基。 我對 耶路撒冷 說:你是我的子民! 我向你傳授教誨; 我用手保護你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將𠊎个話傳給你, 𠊎愛用𠊎个手遮等你。 𠊎就係該開天闢地个, 又對 錫安 講: 你係𠊎个子民!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我已將我的話放在你口中, 用我的手影遮蔽你, 為要安定諸天,立定地基, 並對 錫安 說:「你是我的百姓。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以我言入爾口、且以我手之影、我蓋着爾、以為張開其諸天、並為置地之基、及對 旬 云、爾乃我民也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我将我的话传给你, 用我的手影遮蔽你, 为要栽定诸天,立定地基, 又对 锡安 说:你是我的百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我將我的話囥佇你的嘴, 用我的手的影遮蓋你。 我搋開穹蒼,給大地下根基, 給 耶路撒冷 講『你是我的子民』。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiong góa ê ōe khǹg tī lí ê chhùi, ēng góa ê chhiú ê iáⁿ jia-khàm lí. Góa thí-khui kiong-chhong, kā tāi-tōe hē kun-ki, kā Iâ-lō͘-sat-léng kóng ‘Lí sī góa ê chú-bîn’.”
Chinese Traditional ERV 2006
我的仆人啊,我藉你的口说出我的旨意,我把你藏在我的手掌中,是我铺张天空,安放大地的根基;我要对锡安说∶‘你是我的子民。’”