Isaiah 51:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这两样灾祸临到你身上, 谁会为你哀哭呢? 荒凉和毁灭、饥荒和战祸临到你, 谁能安慰你呢 ?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
滅民之饑荒、喪國之兵刃、此二災並臨於爾、誰憫爾、我何以慰爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
施敗壞的饑饉、行滅亡的刀兵、這兩樣災禍臨到你、誰哀憐你、我可以題誰比你安慰你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
荒涼、毀滅、饑荒、刀兵, 這幾樣臨到你, 誰為你舉哀? 我如何能安慰你呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
荒凉与毁灭,饥荒与刀剑, 这两样临到你, 谁为你悲哀呢? 谁能安慰你呢 ?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
荒涼傾覆、饑饉干戈、爾遭此災、誰為爾哀、我何以慰爾哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二難並至、饑饉薦臻、干戈不息、將滅斯邦、孰能慰藉爾、以解爾憂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這兩樣災禍臨到你身上, 誰會為你哀哭呢? 荒涼和毀滅、饑荒和戰禍臨到你, 誰能安慰你呢 ?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
荒涼與毀滅,饑荒與刀劍, 這兩樣臨到你, 誰為你悲哀呢? 誰能安慰你呢 ?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
毁坏与破败, 饥荒与刀剑, 这两组事情已经临到你, 谁会为你悲哀呢? 谁会安慰你呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
毀壞與破敗, 饑荒與刀劍, 這兩組事情已經臨到你, 誰會為你悲哀呢? 誰會安慰你呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
荒凉、毁灭、饥荒、刀兵, 这几样临到你, 谁为你举哀? 我如何能安慰你呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這雙重的災難臨到你, 有誰憐憫你呢? 破壞和毀滅,饑荒和戰爭臨到, 我如何能安慰你呢 ?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这双重的灾难临到你, 有谁怜悯你呢? 破坏和毁灭,饥荒和战争临到, 我如何能安慰你呢 ?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你遭遇雙重災難: 你的土地被戰火摧毀; 你的人民受飢餓刀劍之害。 沒有一個人來安慰你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个土地受到毀滅、破壞, 你个人民堵到飢荒、戰爭; 這兩種災禍臨到你, 無人為你悲傷, 無人來安慰你 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這雙重的災難臨到你, 有誰憐憫你呢? 破壞和毀滅,饑荒和戰爭臨到, 我如何能安慰你呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且此兩事曾臨爾、即敗也、與亡也、誰尚將哀歎爾、又饑荒、與刀劍、臨爾誰尚將慰爾乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
荒凉、毁灭、饥荒、刀兵, 这几样临到你, 谁为你举哀? 我如何能安慰你呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此兩重的災禍,你攏曾抵著, 啥人會當及你做夥悲傷? 毀壞及荒廢、飢荒及刀劍臨到, 啥人會當給你安慰?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit nn̄g têng ê chai-hō, lí lóng bat tú--tio̍h, siáⁿ-lâng ōe-tàng kap lí chòe-hé pi-siong? Húi-hoāi kap hong-hòe, ki-hng kap to-kiàm lîm-kàu, siáⁿ-lâng ōe-tàng kā lí an-ùi?
Chinese Traditional ERV 2006
你遭遇了双重灾难∶毁灭和荒凉临到你的土地,饥荒和战乱临到你的人民。 有谁会为你悲伤?有谁来安慰你?