Isaiah 52:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华向万国施展祂的圣臂, 普天下将看见我们上帝的救恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主在列國目前、顯其聖臂、地極之人、得見我天主所施之拯救、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主在列國眼前顯現聖臂、一切地極之人都得瞻仰我天主所施的拯救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華在萬國眼前露出聖臂; 地極的人都看見我們神的救恩了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华在万国的眼前, 显露他的圣臂, 地极的人必看见 我们 神的拯救。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華於列邦顯其聖臂、地之四極、皆見我上帝之拯救焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我上帝 耶和華 至聖、展一臂之力、救彼選民、使列國地極之人、皆親見之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華向萬國施展祂的聖臂, 普天下將看見我們上帝的救恩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華在萬國的眼前, 顯露他的聖臂, 地極的人必看見 我們 神的拯救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华在万国的眼前显露他神圣的膀臂, 地极都看见我们神的救恩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華在萬國的眼前顯露他神聖的膀臂, 地極都看見我們神的救恩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华在万国眼前露出圣臂; 地极的人都看见我们上帝的救恩了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華在萬國眼前露出聖臂, 地的四極都要看見我們上帝的救恩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华在万国眼前露出圣臂, 地的四极都要看见我们上帝的救恩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要運用神聖的力量拯救他的子民; 普天下的人都將看到我們上帝的救恩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛在萬國个面前,用聖手拯救佢个子民; 普天下个人全部會看到𠊎等上帝个救恩。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華在萬國眼前露出聖臂, 地的四極都要看見我們 神的救恩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主自袒厥聖臂於諸國之看、則地之各極處、皆見我神所使之救拯也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华在万国眼前露出圣臂; 地极的人都看见我们 神的救恩了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主已經佇萬國的眼前 顯出伊神聖的氣力; 普天下的人 攏會看見咱的上帝的拯救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú í-keng tī bān-kok ê gán-chêng hián-chhut I sîn-sèng ê khùi-la̍t; phó͘-thiⁿ-ē ê lâng lóng ōe khòaⁿ-kìⁿ lán ê Siōng-tè ê chín-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
主向列国显示了他神圣的权威,地上的万民都将看到我们上帝的救恩。