Isaiah 52:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的僕人必甚亨通、必興舉上升、極其崇高。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「看哪,我的僕人必行事通達, 他必高升、被高舉、極為崇高!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說: 我的僕人要完成使命; 他要受讚美,得到最大的榮譽 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講: 看啊,𠊎个僕人盡有智慧、完成使命; 佢會受人尊重,得到最大个光榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、我神將為通達、其將被高舉、得廣大、及被陞甚上矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講: 看咧,我的僕人欲做的一定會完成; 伊一定會受高舉得著榮耀, 受高升到至高。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng: Khòaⁿ leh, góa ê po̍k-jîn beh chòe--ê it-tēng ōe oân-sêng; i it-tēng ōe siū ko-kú tit-tio̍h êng-iāu, siū ko-seng kàu chì-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
主说∶“看哪!我的仆人必定会成功,他必将受到极大的尊敬;