Isaiah 52:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必洗净许多国家, 君王必因祂而闭口无言。 因为他们将看见未曾听过的事, 明白闻所未闻的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後必洗滌列邦、君王必因之緘口無詞、蓋素未述 於彼 者、彼將見之、彼素未聞者、彼將悟之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後必洗濯列邦、列王必因他緘口無言、因為素未傳與他們的他們得見、他們素未聽見的他們得聞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,他必洗淨 許多國民; 君王要向他閉口。 因所未曾傳與他們的,他們必看見; 未曾聽見的,他們要明白。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
照样,他也必使多国的人惊异 , 君王要因他闭口不言, 因为从未向他们述说过的事,他们必看见; 他们从未听过的,他们要明白。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟彼滌濯列邦、使君王箝口無詞、蓋未蒙示者將觀之、未得聞者將悟之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必洗淨許多國家, 君王必因祂而閉口無言。 因為他們將看見未曾聽過的事, 明白聞所未聞的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
照樣,他也必使多國的人驚異 , 君王要因他閉口不言, 因為從未向他們述說過的事,他們必看見; 他們從未聽過的,他們要明白。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照样,他也要使多国因他震惊 ; 君王们要因他闭口。 向他们未曾讲述的事,他们必看见; 他们未曾听说的事,他们必领悟。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照樣,他也要使多國因他震驚 ; 君王們要因他閉口。 向他們未曾講述的事,他們必看見; 他們未曾聽說的事,他們必領悟。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,他必洗净 许多国民; 君王要向他闭口。 因所未曾传与他们的,他们必看见; 未曾听见的,他们要明白。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同樣,他也必使許多國家驚奇 , 君王要向他閉口。 未曾傳給他們的,他們必看見; 未曾聽見過的事,他們要明白。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同样,他也必使许多国家惊奇 , 君王要向他闭口。 未曾传给他们的,他们必看见; 未曾听见过的事,他们要明白。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,許多國家將因他驚異; 許多君王將啞口無言。 他們將領悟以往的奧祕, 聽見沒有人說過的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,佢會使盡多國家个人著驚; 盡多君王會驚到揞自家个嘴。 因為,佢等會看到從來毋識聽過个, 明白毋識有人㧯佢等講過个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同樣,他也必使許多國家驚奇 , 君王要向他閉口。 未曾傳給他們的,他們必看見; 未曾聽見過的事,他們要明白。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他將灑多國也、又在他前各王將自閉口、蓋伊向所未得報之事、伊親眼將見之、又伊向所未得聞之事、伊將慎思索之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,他必洗净 许多国民; 君王要向他闭口。 因所未曾传与他们的,他们必看见; 未曾听见的,他们要明白。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,伊會互萬國著驚, 互列王掩嘴毋敢講話; 過去毋曾領受的人,會了解, 毋曾聽見的人,會領悟。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, i ōe hō͘ bān-kok tio̍h-kiaⁿ, hō͘ lia̍t-ông ng-chhùi m̄-káⁿ kóng-ōe; kè-khì m̄-bat niá-siū ê lâng, ōe liáu-kái, m̄-bat thiaⁿ--kìⁿ ê lâng, ōe léng-ngō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
正因为如此,他将会使列国惊讶不置,他们的君王也都目瞪口呆,因为他们将看到从来没有人向他们宣布过的事,他们将领悟那些从来没有听说过的话。”