Isaiah 53:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必看见自己劳苦的成果, 并心满意足。 耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人, 祂要担当他们的罪恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、 彼受艱苦後、見所結之果、無不心足、我之義僕、必以己之智慧、使多人稱義、並任其罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他心受勞苦之後、必見得心滿意足、我的義僕必用自己智慧使多人得稱為義、並擔當他們的罪愆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義; 並且他要擔當他們的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足; 我的义仆必使许多人 因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、余有良臣、先患難、後結果、心無不悅、彼也、任人愆尤、使人咸知斯理、得稱為義、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必看見自己勞苦的成果, 並心滿意足。 耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人, 祂要擔當他們的罪惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他受了生命之苦以後, 必看見光明,並且心滿意足; 我的義僕必使許多人 因認識他而得稱為義, 他也必背負他們的罪孽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
经历过身心的苦难后, 他就必看见光 ,并且心满意足。 “我公义的仆人必使许多人因认识他得称为义, 他也必背负他们的罪孽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
經歷過身心的苦難後, 他就必看見光,並且心滿意足。 「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義, 他也必背負他們的罪孽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必看见自己劳苦的功效, 便心满意足。 有许多人因认识我的义仆得称为义; 并且他要担当他们的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因自己的勞苦,他必看見光 就心滿意足。 因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義, 他要擔當他們的罪孽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因自己的劳苦,他必看见光 就心满意足。 因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义, 他要担当他们的罪孽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
經歷了一生的痛苦, 我的僕人要重新得到喜樂; 他必知道受苦不是徒然。 我公義的僕人將因認識我而使眾人成為義人; 為了他,我要赦免他們的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
經驗過一生个痛苦以後, 佢就心滿意足; 因為佢知自家个受苦係有效果个。 上主講: 𠊎公義个僕人愛使盡多人成做義人; 佢愛擔當佢等个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因自己的勞苦,他必看見光 就心滿意足。 因自己的認識,我的義僕使許多人得稱為義, 他要擔當他們的罪孽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由他靈之苦娩將有得之生實、他將見之、而心則足也、且我之臣將由以使認識他、而則義多人也、蓋伊等之愆惡、他自負之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必看见自己劳苦的功效, 便心满意足。 有许多人因认识我的义仆得称为义; 并且他要担当他们的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
經歷受苦,伊會看見光 。 對伊的體驗,伊會心滿意足。 我義的僕人會互真多人成做義人; 伊欲擔當𪜶的罪過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keng-le̍k siū-khó͘, i ōe khòaⁿ-kìⁿ kng. Tùi i ê thé-giām, i ōe sim-móa-ì-chiok. Góa gī ê po̍k-jîn ōe hō͘ chin chōe lâng chiâⁿ-chòe gī-lâng; i beh tam-tng in ê chōe-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
他在经历可怕的苦难之后必将看到生命之光;对自己的苦难所换来的结果,他心满意足。”主说∶“我的正义的仆人将使许多人归于正义,因为他承受了他们本应当承受的罪罚。