Isaiah 54:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用红宝石建你的城楼、 水晶造你的城门、 宝石建你的城墙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以紅寶石建爾堞、以紫寶石飾爾門、偏爾四境、俱有寶石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
用紅寶石築造你雉堞、用紫寶石妝飾你門口、徧你四界俱是寶石。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又以紅寶石造你的女牆, 以紅玉造你的城門, 以寶石造你四圍的邊界 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又用红宝石做你的城楼, 用红玉做你的城门, 用各种宝石做你四周的围墙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以紅玉建爾堞、 以珊 瑚造爾門、以寶石作爾疆域、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以紅寶玉築爾堞、以夜明珠飾爾門、四境之內、寶石聚焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
用紅寶石建你的城樓、 水晶造你的城門、 寶石建你的城牆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又用紅寶石做你的城樓, 用紅玉做你的城門, 用各種寶石做你四周的圍牆。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又以红宝石造你的城垛, 以红玉造你的城门, 以珍贵的石头造你所有的界墙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又以紅寶石造你的城垛, 以紅玉造你的城門, 以珍貴的石頭造你所有的界牆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又以红宝石造你的女墙, 以红玉造你的城门, 以宝石造你四围的边界 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又以紅寶石造你的女牆, 以晶瑩的珠玉造你的城門, 以珍貴的寶石造你四圍的邊界。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又以红宝石造你的女墙, 以晶莹的珠玉造你的城门, 以珍贵的宝石造你四围的边界。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用紅寶石建造你的樓臺, 用閃亮發光的石頭做城門; 四圍的牆都鑲滿了珠寶。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用紅寶石起你个城樓, 用會發亮光个寶石做城門; 四圍个城牆全部鑲滿珠寶。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又以紅寶石造你的女牆, 以晶瑩的珠玉造你的城門, 以珍貴的寶石造你四圍的邊界。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾城之女墻、我將以瑪瑙石造之、並爾各門以美石造之、又爾城墻將周圍以寶石造之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又以红宝石造你的女墙, 以红玉造你的城门, 以宝石造你四围的边界 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲用紅寶石給你起城塔, 用會發光的寶石造你的城門, 用珠寶造你四圍的城牆。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh ēng âng-pó-chio̍h kā lí khí siâⁿ-thah, ēng ōe hoat-kng ê pó-chio̍h chō lí ê siâⁿ-mn̂g, ēng chu-pó chō lí sì-ûi ê siâⁿ-chhiûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我要用红宝石砌就你的城楼,用珠玉装饰你的城门,用宝石镶满你的整个外城。