Isaiah 54:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的儿女都必受耶和华的训诲, 安享太平。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾眾子將蒙主訓、爾眾子必大享平康、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的眾子都受主教、你的眾子必大享平康。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的兒女都要受耶和華的教訓; 你的兒女必大享平安。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你所有的儿女都必受耶和华的教导, 你的儿女必大享平安。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之子女、將蒙耶和華之教、眾子大獲平康、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾眾赤子、將蒙我教、大獲平康、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的兒女都必受耶和華的訓誨, 安享太平。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你所有的兒女都必受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你所有的儿女都必受耶和华的教导, 你的儿女必大享平安。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你所有的兒女都必受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的儿女都要受耶和华的教训; 你的儿女必大享平安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的兒女都要領受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的儿女都要领受耶和华的教导, 你的儿女必大享平安。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要親自教導你的人民, 賜給他們繁榮和平安。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛親自教導你个子女, 賜佢等大平安。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的兒女都要領受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾眾子皆將以神主被訓誨、且爾之各子之通達、皆必大也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的儿女都要受耶和华的教训; 你的儿女必大享平安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的子兒攏會受上主教導; 你的子孫攏會平安繁榮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kiáⁿ-jî lóng ōe siū Siōng Chú kàu-tō; lí ê kiáⁿ-sun lóng ōe pêng-an hoân-êng.
Chinese Traditional ERV 2006
我要亲自教导你的人民,他们将享有永久的繁荣与和平。