Isaiah 54:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若有人来攻打你, 那必不是我的旨意。 攻打你的必然失败。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有人聚集、非我所命、聚集以攻爾者、終必歸爾、 終必歸爾或作終必傾仆
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有人聚集、必非我所命、凡聚集來攻擊你的終必歸降你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
即或有人聚集,卻不由於我; 凡聚集攻擊你的,必因你仆倒 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!必有人起来攻击你,但那不是出于我; 攻击你的,必因你仆倒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人或搆釁、非我所使、凡搆釁攻爾者、必緣爾而顚仆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
糾合攻爾者、違我所命、必使投誠。
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若有人來攻打你, 那必不是我的旨意。 攻打你的必然失敗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!必有人起來攻擊你,但那不是出於我; 攻擊你的,必因你仆倒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有人猛烈攻击你, 那不是出于我; 谁攻击你, 谁就会因你而仆倒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有人猛烈攻擊你, 那不是出於我; 誰攻擊你, 誰就會因你而仆倒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
即或有人聚集,却不由于我; 凡聚集攻击你的,必因你仆倒 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人攻擊你,這非出於我; 凡攻擊你的,必因你仆倒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人攻击你,这非出于我; 凡攻击你的,必因你仆倒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不支持攻擊你的人; 跟你爭戰的一定失敗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎毋會俾人攻擊你; 㧯你相㓾个一定會向你投降。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人攻擊你,這非出於我; 凡攻擊你的,必因你仆倒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、伊將結黨、乃非為我所命、又凡結黨對攻爾者、皆將歸爾一邊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
即或有人聚集,却不由于我; 凡聚集攻击你的,必因你仆倒 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人攻擊你,毋是我引起的。 所有攻擊你的,會互你拍敗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng kong-kek lí, m̄-sī góa ín-khí--ê. Só͘-ū kong-kek lí--ê, ōe hō͘ lí phah-pāi.
Chinese Traditional ERV 2006
即或有人向你寻衅,他也不是秉承我旨意; 攻击你的人必定因为你而败北。