Isaiah 54:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,是我造了扇旺炭火、 铸造合用兵器的铁匠, 是我造了毁灭者。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
鐵工吹炭火、製造適用之器械者、乃我所造、施行毀滅者、亦我所造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吹噓炭火打造器械的鐵匠、是我所創造、施行毀滅的、也是我所創造。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
吹噓炭火、打造合用器械的鐵匠是我所造; 殘害人、行毀滅的也是我所造。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!那吹炭火、 打造出合用武器的铁匠,是我创造的; 那残害人、行毁灭的,也是我创造的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
工人吹火製器、以為用者、乃我所造、施行殄滅之人、亦我所造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
燃火製器之人、我所造、用器傷人之人、亦我所造、
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,是我造了煽旺炭火、 鑄造合用兵器的鐵匠, 是我造了毀滅者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!那吹炭火、 打造出合用武器的鐵匠,是我創造的; 那殘害人、行毀滅的,也是我創造的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!是我创造了铁匠—— 他吹燃炭火、打造出发挥功用的武器; 是我创造了毁灭者去施行毁灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!是我創造了鐵匠—— 他吹燃炭火、打造出發揮功用的武器; 是我創造了毀滅者去施行毀滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吹嘘炭火、打造合用器械的铁匠是我所造; 残害人、行毁灭的也是我所造。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的鐵匠; 我也造了那殘害人、行毀滅的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的铁匠; 我也造了那残害人、行毁灭的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我造鐵匠; 他們生火爐,打造武器。 我造兵士; 他們拿武器去搏殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎創造打鐵師傅, 俾佢歕火爐,打造武器。 該㓾人、毀滅人个, 也係𠊎創造个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我造了那吹炭火、打造合用兵器的鐵匠; 我也造了那殘害人、行毀滅的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫其鐵匠吹炭發火、並依其工作取出合器者、我原造之、又使敗壞之人、我亦造之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吹嘘炭火、打造合用器械的铁匠是我所造; 残害人、行毁灭的也是我所造。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你看,我造拍鐵師傅, 𪜶歕火炭互火焰,製造武器。 我嘛造毀滅者, 𪜶起來施行剿滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí khòaⁿ, góa chō phah-thih sai-hū, in pûn hé-thòaⁿ hō͘ hé iām, chè-chō bú-khì. Góa mā chō húi-bia̍t-chiá, in khí-lâi si-hêng châu-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪!是我创造了铁匠,他们生起炉火,打造兵器;我也创造了那些施行毁灭的人。