Isaiah 54:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我盛怒之下暂时掩面不理你, 但我要以永远不变的慈爱怜悯你。 这是你的救赎主耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我暫震怒、俄頃向爾掩面、後必永施恩惠以矜恤爾、此乃救贖爾之主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我暫時發怒、頃刻向你掩面、我必永施慈悲憐恤你、這是救贖你的主所言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的怒氣漲溢, 頃刻之間向你掩面, 卻要以永遠的慈愛憐恤你。 這是耶和華-你的救贖主說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在怒气涨溢的时候, 我暂时向你掩面, 却要以永远的慈爱怜悯你; 这是耶和华你的救赎主说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我憤怒時、掩面須臾、必以永久之仁慈矜恤爾、贖爾之耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 爾之救主、忽生憤怒、暫遐棄爾、後施矜恤、永世靡暨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我盛怒之下暫時掩面不理你, 但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。 這是你的救贖主耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在怒氣漲溢的時候, 我暫時向你掩面, 卻要以永遠的慈愛憐憫你; 這是耶和華你的救贖主說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在怒气涨溢的时候, 曾经短暂地向你隐藏我的脸, 但我要以永远的慈爱怜悯你。” 这是耶和华你的救赎主说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在怒氣漲溢的時候, 曾經短暫地向你隱藏我的臉, 但我要以永遠的慈愛憐憫你。」 這是耶和華你的救贖主說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的怒气涨溢, 顷刻之间向你掩面, 却要以永远的慈爱怜恤你。 这是耶和华—你的救赎主说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我因漲溢的怒氣, 一時向你轉臉, 但我要以永遠的慈愛憐憫你; 這是耶和華-你的救贖主說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我因涨溢的怒气, 一时向你转脸, 但我要以永远的慈爱怜悯你; 这是耶和华-你的救赎主说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我生氣不理你是暫時; 我對你的愛卻是永久。 上主—你的救贖者這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎大發譴、揞面毋搭你係一下仔定定; 總係𠊎愛用永遠个慈愛憐憫你。 上主 — 你个救贖者恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我因漲溢的怒氣, 一時向你轉臉, 但我要以永遠的慈愛憐憫你; 這是耶和華—你的救贖主說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於少時之怒、我一息間自掩面避爾、但以永恩我將恤憐爾、是乃爾贖救神主者所言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的怒气涨溢, 顷刻之间向你掩面, 却要以永远的慈爱怜恤你。 这是耶和华-你的救赎主说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我曾對你發極大的受氣,離開你一時仔久, 今,我欲用不變的疼憐憫你。 上主 — 你的救贖主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bat tùi lí hoat ke̍k-tōa ê siū-khì, lī-khui lí chi̍t-sî-á kú, taⁿ, góa beh ēng put-piàn ê thiàⁿ lîn-bín lí. Siōng Chú — lí ê Kiù-sio̍k-chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我曾在狂怒的片刻对你掩面不看,但我必以永久的爱向你显示怜悯。”主-你的救赎者这样宣布了。