Isaiah 55:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
曾经的荆棘之地必长出松树, 曾经的蒺藜之地必长出番石榴。 这必使耶和华扬名, 是永远长存的记号。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
松柏將生、以代荊棘、岡拈將生、以代蒺藜、 或作於生荊棘處必生松柏於生蒺藜處必生岡拈 由此主名顯揚、為主大能之證、永世不替、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在生荊棘之處必生松柏、在生蒺藜之處必生岡拈樹、由此主名顯揚、為他大能的證據、永不絕滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
松樹長出,代替荊棘; 番石榴長出,代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作為永遠的證據,不能剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
松树要长起来代替荆棘, 番石榴要长起来代替蒺藜。 这要为耶和华留名, 作永远不能废掉的记号。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
松柏挺生、以代荊棘、岡拈秀發、以代蒺藜、是為耶和華名之徵、永為記誌、終不滅絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
松柏挺生、以代叢棘、岡拈秀發、以代荊榛、我 耶和華 留其異跡於後、永為記誌、歷世勿替。
Chinese Bible CCB (Traditional)
曾經的荊棘之地必長出松樹, 曾經的蒺藜之地必長出番石榴。 這必使耶和華揚名, 是永遠長存的記號。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
必有松树长出代替荆棘, 必有桃金娘长出代替蒺藜—— 这要为耶和华扬名, 作为永不剪除的标记。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
必有松樹長出代替荊棘, 必有桃金娘長出代替蒺藜—— 這要為耶和華揚名, 作為永不剪除的標記。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
松树长出,代替荆棘; 番石榴长出,代替蒺藜。 这要为耶和华留名, 作为永远的证据,不能剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
松樹長出,代替荊棘; 番石榴長出,代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作為永不磨滅的證據。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
松树长出,代替荆棘; 番石榴长出,代替蒺藜。 这要为耶和华留名, 作为永不磨灭的证据。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
長荊棘的地方將有松柏; 長蒺藜的地方將有番石榴。 這是永遠的記號, 要記念我—上主的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
原旦生竻仔个所在這下變做生松柏; 原旦生蒺藜个所在這下變做生石榴。 這愛做永遠不能除掉个記號, 來紀念𠊎 — 上主个聖名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
松樹長出,代替荊棘; 番石榴長出,代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作為永不磨滅的證據。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
代其荊棘、將有松樹生出、又代其小叢樹、將有米耳樹生起也、是將與神主為個記名、為個永號、于世世不絕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
松树长出,代替荆棘; 番石榴长出,代替蒺藜。 这要为耶和华留名, 作为永远的证据,不能剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以前有莿的所在會發松柏; 有草刺的所在會發長青樹。 這欲做永久不滅的記號, 互恁會記得上主的作為。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-chêng ū chhì-phè ê só͘-chāi ōe hoat chhêng-peh; ū chháu-chhì ê só͘-chāi ōe hoat tiông-chheng-chhiū. Che beh chòe éng-kiú put-bia̍t ê kì-hō, hō͘ lín ōe-kì-tit Siōng Chú ê chok-ûi.”
Chinese Traditional ERV 2006
松柏将取代荆棘,番石榴将取代蒺藜; 这是对主的业绩的纪念,是永不消亡的标记。”