Isaiah 56:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我必在我的殿中和墙内赐给他们纪念碑和名号, 使他们胜过有儿女的人。 我必赐给他们永远不会被除去的名号。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必使之在我之殿中、在我之城內、有誌有名、較有子女更美、我賜之永名、歷世不朽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使他們在我殿中在我城內有標記、有名號、比有兒女更美、我必賜他永遠的名終不絕滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使他們在我殿中, 在我牆內,有記念,有名號, 比有兒女的更美。 我必賜他們永遠的名,不能剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在我的殿中和在我的墙内,我要赐给他们有记念,有名号, 比有儿女更好; 我必赐给他们永远不能废掉的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在我室中、於我垣內、我將賜彼記誌、俾有名譽、較有子女為尤愈、且錫以永名、終不滅絕、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我必在我的殿中和牆內賜給他們紀念碑和名號, 使他們勝過有兒女的人。 我必賜給他們永遠不會被除去的名號。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在我的殿中和在我的牆內,我要賜給他們有記念,有名號, 比有兒女更好; 我必賜給他們永遠不能廢掉的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我必在我的殿中墙内, 赐给他们纪念柱和名号,比有儿女更好; 我必赐给他们永不剪除的名号。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我必在我的殿中牆內, 賜給他們紀念柱和名號,比有兒女更好; 我必賜給他們永不剪除的名號。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使他们在我殿中, 在我墙内,有记念,有名号, 比有儿女的更美。 我必赐他们永远的名,不能剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必使他們在我殿中,在我牆內, 有紀念碑,有名號, 勝過有兒有女; 我必賜他們永遠的名,不能剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必使他们在我殿中,在我墙内, 有纪念碑,有名号, 胜过有儿有女; 我必赐他们永远的名,不能剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我就讓你們的名在聖殿和我子民中被記念,勝過你們有許多子女。你們將永不被人遺忘。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就俾你等个名在𠊎个聖殿㧯𠊎个子民中間受人紀念,贏過有盡多个子女个。你等永遠毋會被人除名。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必使他們在我殿中,在我牆內, 有紀念碑,有名號, 勝過有兒有女; 我必賜他們永遠的名,不能剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與伊者我將在于我室中、于我墻之內、而給伊以個名號、比子女之名號更美也、我將給伊等以個永名號、至末而不絕也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使他们在我殿中, 在我墙内,有记念,有名号, 比有儿女的更美。 我必赐他们永远的名,不能剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互𪜶佇我的聖殿、我的牆圍內 有紀念碑,有名號, 比有真多子、查某子較好; 我欲賜𪜶永遠𣍐互人擦消的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
góa beh hō͘ in tī góa ê sèng-tiān, góa ê chhiûⁿ-ûi lāi ū kì-liām-pi, ū miâ-hō, pí ū chin chōe kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ khah hó; góa beh sù in éng-oán bōe hō͘ lâng chhat-siau ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
我就会让他们的名留在我的圣殿里和围墙上,永远受人记念。这是比有子女更美的事情。我将赐给他们永久的名号,使他们永远不被人遗忘。