Isaiah 57:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝说:“恶人必得不到平安。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之天主曰、惡人不享平康、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我天主說、惡人不得享平康。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的神說:惡人必不得平安!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的 神说:“恶人必没有平安。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我上帝曰、作惡之輩、不享平康、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝曰、邪僻之輩、不享綏安。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的上帝說:「惡人必得不到平安。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的 神說:“惡人必沒有平安。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的神说:“恶人必不得平安。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的神說:「惡人必不得平安。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的上帝说:恶人必不得平安!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的上帝說:「惡人必不得平安!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的上帝说:“恶人必不得平安!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的上帝說:「作惡的人不會有平安!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个上帝講:「作惡个人毋會有平安!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的 神說:「惡人必不得平安!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我神曰、與惡人之類、無和平之有也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的 神说:恶人必不得平安!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
邪惡的人無平安!」 我的上帝按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâ-ok ê lâng bô pêng-an!” Góa ê Siōng-tè án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
我的上帝说∶“邪恶的人是不会平安的。”