Isaiah 58:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就必以耶和华为乐, 耶和华必使你们在地上受尊崇, 并享用你们先祖 雅各 的产业。’” 这是耶和华亲口说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
則爾必因我得樂、我升爾於地之高處、使爾享爾祖 雅各 之業、此乃主親口所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你便因我得喜樂、我必使你升到地的高處、使你得享受你祖 雅各 的產業、這是我耶和華親口所言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你就以耶和華為樂。 耶和華要使你乘駕地的高處, 又以你祖 雅各 的產業養育你。 這是耶和華親口說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你就必以耶和华为乐, 我要使你乘驾地的高处, 用你祖雅各的产业喂养你。” 这是耶和华亲口说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則必緣耶和華而樂、我將使爾駕行地之高處、俾享爾祖 雅各 之業、耶和華口言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以我為悅、我必升爾於崇邱、享爾祖 雅各 之業、我 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就必以耶和華為樂, 耶和華必使你們在地上受尊崇, 並享用你們先祖 雅各 的產業。』」 這是耶和華親口說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你就必以耶和華為樂, 我要使你乘駕地的高處, 用你祖雅各的產業餵養你。” 這是耶和華親口說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,你就必以我 耶和华为乐; 我要使你乘驾于大地的高处, 并要用你先祖 雅各 的继业养活 你。” 这是耶和华亲口说的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,你就必以我 耶和華為樂; 我要使你乘駕於大地的高處, 並要用你先祖 雅各 的繼業養活 你。」 這是耶和華親口說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你就以耶和华为乐。 耶和华要使你乘驾地的高处, 又以你祖 雅各 的产业养育你。 这是耶和华亲口说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那麼,你就會以耶和華為樂。 耶和華要使你乘駕於地的高處, 又要以你祖先 雅各 的產業養育你; 這是耶和華親口說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那么,你就会以耶和华为乐。 耶和华要使你乘驾于地的高处, 又要以你祖先 雅各 的产业养育你; 这是耶和华亲口说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們就會從我獲得喜樂。我要使你們在世上到處受尊重,而你們要在我賜給你們祖宗 雅各 的土地上享安樂。我—上主這樣宣布了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等就會對𠊎得到喜樂。𠊎愛使你等在世上受人尊重,你等會在𠊎賜給你等祖先 雅各 个土地上享受福樂。𠊎 — 上主恁樣宣佈了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那麼,你就會以耶和華為樂。 耶和華要使你乘駕於地的高處, 又要以你祖先 雅各 的產業養育你; 這是耶和華親口說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾將于神主自取樂、且我將使爾駕于地之高所、又我以 牙可百 爾祖者之業、而養爾蓋神主之口言是矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你就以耶和华为乐。 耶和华要使你乘驾地的高处, 又以你祖 雅各 的产业养育你。 这是耶和华亲口说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,恁就會對上主得著喜樂。 我欲互恁佇地上逐所在受尊重, 用恁祖先 雅各 留互恁的產業養飼恁。 上主親嘴按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
án-ni, lín chiū ōe tùi Siōng Chú tit-tio̍h hí-lo̍k. Góa beh hō͘ lín tī tōe-chiūⁿ ta̍k só͘-chāi siū chun-tiōng, ēng lín chó͘-sian Ngá-kok lâu hō͘ lín ê sán-gia̍p iúⁿ-chhī lín. Siōng Chú chhin-chhùi án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
你们就会从主这里得到喜乐。 我必使你立于世界之巅,在我赐给你们祖先雅各的土地上享受喜乐。”主这样宣布了。