Isaiah 59:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,耶和华的臂膀并非无力拯救, 祂的耳朵并非聋得听不见。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主臂非短、豈不能救、主耳非聾、豈不能聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主臂非短、豈難援救、主耳非聾、豈難聽聞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救, 耳朵並非發沉,不能聽見,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!耶和华的手不是缩短了, 以致不能拯救; 他的耳朵不是不灵, 不能听见;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華非手短而不能救、非耳聾而不能聽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 非手短不能救、非耳聾不能聽。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,耶和華的臂膀並非無力拯救, 祂的耳朵並非聾得聽不見。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!耶和華的手不是縮短了, 以致不能拯救; 他的耳朵不是不靈, 不能聽見;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!不是耶和华的手臂缩短了不能拯救, 也不是耶和华的耳朵发沉不能听见;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!不是耶和華的手臂縮短了不能拯救, 也不是耶和華的耳朵發沉不能聽見;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的膀臂并非缩短,不能拯救, 耳朵并非发沉,不能听见,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,耶和華的膀臂並非過短,不能拯救, 耳朵並非發沉,不能聽見,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,耶和华的膀臂并非过短,不能拯救, 耳朵并非发沉,不能听见,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要以為上主不能搭救你們,或耳聾聽不見你們的呼求。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋好恅到上主个手忒短、無辦法救你等,抑係耳聾聽毋到你等个求喊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,耶和華的膀臂並非過短,不能拯救, 耳朵並非發沉,不能聽見,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視哉、神主之臂非縮短矣、致他不能救、且他耳非漸聾、致他不能聞、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的膀臂并非缩短,不能拯救, 耳朵并非发沉,不能听见,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著知,上主的手骨毋是傷短救𣍐著人; 伊的耳孔嘛毋是傷重𣍐聽見。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chai, Siōng Chú ê chhiú-kut m̄-sī siuⁿ té kiù bōe tio̍h lâng; I ê hī-khang mā m̄-sī siuⁿ tāng bōe thiaⁿ--kìⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪!主不是因为臂膀太短够不到你们,也不是因为耳聋听不见你们的呼求,