Isaiah 59:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正义被赶逐, 公义远远站立, 真理倒在街上, 正直被拒之门外。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
公平遠退、義理遙立、真實顛仆於街衢、正直欲入而不能、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
公平打退、義理遠立、真誠仆倒街市、正直不敢前來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且公平轉而退後, 公義站在遠處; 誠實在街上仆倒, 正直也不得進入。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
公平被迫后退, 公义站在远处; 诚实在街上跌倒, 正直不能进入。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
公平卻退、仁義遙立、誠實顚於衢、正直不得入、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
秉公義者、遠遁遙立、言真實者、仆於逵衢、不敢入邑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正義被趕逐, 公義遠遠站立, 真理倒在街上, 正直被拒之門外。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
公平被迫後退, 公義站在遠處; 誠實在街上跌倒, 正直不能進入。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
公正被逐退, 公义远远地站着, 因为真理在广场绊倒, 正直不能进来;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
公正被逐退, 公義遠遠地站著, 因為真理在廣場絆倒, 正直不能進來;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且公平转而退后, 公义站在远处; 诚实在街上仆倒, 正直也不得进入。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
公平轉而退後, 公義站在遠處, 誠實仆倒在廣場上, 正直不得進入;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
公平转而退后, 公义站在远处, 诚实仆倒在广场上, 正直不得进入;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正義已被趕走;公理不再接近。在公共領域找不到真理,也沒有公道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
公平受迫退走,正義企到遠遠;真理在街項企毋住,誠實無法度進入𠊎等當中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
公平轉而退後, 公義站在遠處, 誠實仆倒在廣場上, 正直不得進入;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則正審背轉徃去、並公道遠立着、蓋真理在街上、而跌倒且直者不能得入也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且公平转而退后, 公义站在远处; 诚实在街上仆倒, 正直也不得进入。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正直挫敗, 公義恬恬徛遠遠; 真理佇城門口摔倒, 誠實𣍐當入來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-ti̍t chhò-pāi, kong-gī tiām-tiām khiā-hn̄g-hn̄g; chin-lí tī siâⁿ-mn̂g-kháu siak-tó, sêng-si̍t bōe-tàng ji̍p--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
公理和正义被扔到一边; 真理在街上蹒跚,诚实在城里无法存身。