Isaiah 59:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂必按各人的行为报应各人, 向祂的敌人发烈怒, 报复祂的仇敌, 向众海岛施行报应。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
循人之作為以施報、震怒仇人、報復敵人、諸島之民、皆加之報應、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必按著人的行為施報、必向仇人震怒、報應敵人、必報應諸島的居民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必按人的行為施報, 惱怒他的敵人, 報復他的仇敵, 向眾海島施行報應。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他要按照各人的行为施行报应, 把烈怒降与他的敌人,把报应加给他的仇敌, 向众海岛的人施行报应。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
依人所為、而加報施、震怒乎仇敵、降罰於島嶼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
視人所為、而加報施、仇敵之眾、洲島之民、赫然怒之、而降以罰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂必按各人的行為報應各人, 向祂的敵人發烈怒, 報復祂的仇敵, 向眾海島施行報應。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他要按照各人的行為施行報應, 把烈怒降與他的敵人,把報應加給他的仇敵, 向眾海島的人施行報應。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他必按照各人的行为报应他们: 把怒火加给他的敌人, 把报应加给他的仇敌, 并向众海岛施行报应。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他必按照各人的行為報應他們: 把怒火加給他的敵人, 把報應加給他的仇敵, 並向眾海島施行報應。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必按人的行为施报, 恼怒他的敌人, 报复他的仇敌 向众海岛施行报应。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必按人的行為報應, 惱怒他的敵人, 報復他的仇敵, 向眾海島施行報應。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必按人的行为报应, 恼怒他的敌人, 报复他的仇敌, 向众海岛施行报应。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要按照敵人所做的報應他們,甚至住在海島的人也不能免。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛照逐儕个行為報應佢等,用大發譴來報復敵人;住在海島个人也會受到報應。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必按人的行為報應, 惱怒他的敵人, 報復他的仇敵, 向眾海島施行報應。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他有弘勢以使報、且有弘勢以使報者、則將報應也、與他之諸對敵、則以怒報、且他之各讎、則必應之、又於遠界他將以應而報之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必按人的行为施报, 恼怒他的敌人, 报复他的仇敌 向众海岛施行报应。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊欲照人的行為給𪜶報應, 欲對敵人發大受氣, 給對敵報復, 對眾海島的人報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I beh chiàu lâng ê hêng-ûi kā in pò-èng, beh tùi te̍k-jîn hoat tōa siū-khì, kā tùi-te̍k pò-ho̍k, tùi chèng hái-tó ê lâng pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
他要报复他的仇敌,使他们罪有应得。 他要向他的对手渲泄愤怒,他要惩罚他的仇敌; 即便远在他方的人也逃脱不了注定的命运。