Isaiah 59:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说:“必有一位救赎主来到 锡安 , 到 雅各 那些离弃罪恶的子孙那里。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必有贖者、 贖者或作救主 為 郇 為 雅各 族悔罪之人而來、此乃主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必有救主為 郇 為 雅各 族悔罪的人來到、這是主說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
必有一位救贖主來到 錫安 - 雅各 族中轉離過犯的人那裏。 這是耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“必有一位救赎主来到锡安, 来到雅各家中那些转离过犯的人那里。”这是耶和华说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華曰、有救贖者、將臨於 錫安 、及 雅各 家改過之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 曰、必有救主、降臨 郇 邑、以救 雅各 家之去其舊惡者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說:「必有一位救贖主來到 錫安 , 到 雅各 那些離棄罪惡的子孫那裡。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“必有一位救贖主來到錫安, 來到雅各家中那些轉離過犯的人那裡。”這是耶和華說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“必有一位救赎主临到 锡安 , 临到 雅各 家中转离过犯的人。” 这是耶和华的宣告。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「必有一位救贖主臨到 錫安, 臨到 雅各 家中轉離過犯的人。」 這是耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
必有一位救赎主来到 锡安 — 雅各 族中转离过犯的人那里。 这是耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
必有一位救贖主來到 錫安 , 來到 雅各 族中離棄過犯的人那裏; 這是耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
必有一位救赎主来到 锡安 , 来到 雅各 族中离弃过犯的人那里; 这是耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對他的子民說:「我要來救贖 耶路撒冷 ,拯救所有離棄罪惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對佢个子民講:「𠊎愛來救贖 錫安 ,拯救 以色列 離開罪惡个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
必有一位救贖主來到 錫安 , 來到 雅各 族中離棄過犯的人那裏; 這是耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又神主曰、贖罪者將臨 旬 而以愆惡退離 牙可百 去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
必有一位救赎主来到 锡安 - 雅各 族中转离过犯的人那里。 这是耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一位救贖主會來 錫安 , 來到許個為家己的背叛悔改的 以色列 人中間。 上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ūi Kiù-sio̍k-chú ōe lâi Sek-an, lâi kàu hiah-ê ūi ka-kī ê pōe-poān hóe-kái ê Í-sek-lia̍t -lâng tiong-kan. Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他要来作锡安的救主,要拯救离弃邪恶的雅各的子孙。” 主这样宣布了。