Isaiah 6:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
乌西雅 王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,祂的衣袍下垂,充满圣殿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
烏西雅 王崩之年、我 以賽亞 見主坐於崇高之寶座、衣襟充滿於殿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
烏西 亞王崩的那年、我見上主坐在崇高的寶座、衣襟遮滿聖殿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當 烏西雅 王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
乌西雅王去世那年,我看见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,充满圣殿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
烏西雅 王崩之年、我見主坐於崇高之位、衣裾充滿殿宇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
烏西亞 王崩時、我見主坐高位、衣裳垂蔽殿宇、
Chinese Bible CCB (Traditional)
烏西雅 王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,祂的衣袍下垂,充滿聖殿。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
烏西雅王去世那年,我看見主坐在高高的寶座上,他的衣裳垂下,充滿聖殿。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
乌西雅 王驾崩的那年,我看见主坐在至高至尊的宝座上,他衣袍的下摆遮满了圣殿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
烏西雅 王駕崩的那年,我看見主坐在至高至尊的寶座上,他衣袍的下擺遮滿了聖殿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当 乌西雅 王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當 烏西雅 王崩的那年,我看見主坐在高高的寶座上。他的衣裳下襬遮滿聖殿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当 乌西雅 王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下摆遮满圣殿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
烏西雅 王逝世的那一年,我見到了主;他高高地坐在寶座上,他的長袍覆蓋了整個聖殿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
烏西雅 王過身該年,𠊎看到主高高坐在寶座,佢个長袍衫裾遮蓋歸座聖殿。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當 烏西雅 王崩的那年,我看見主坐在高高的寶座上。他的衣裳下襬遮滿聖殿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於王 五賽亞 死之年、我見神坐于座位高舉、且厥服之餘長滿其大堂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当 乌西雅 王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
烏西亞 王過身彼年,我看見主坐佇真高的寶座頂;伊的長袍垂落來,蓋滿聖殿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
O͘-se-a -ông kè-sin hit-nî, góa khòaⁿ-kìⁿ Chú chē tī chin koân ê pó-chō téng; I ê tn̂g-phàu sûi--lo̍h-lâi, khàm-móa sèng-tiān.
Chinese Traditional ERV 2006
乌西雅 王驾崩的那一年 ,我见到了主,他高高地坐在宝座上,长袍覆盖了整个圣殿。