Isaiah 6:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要让这些人心灵麻木, 耳朵发背, 眼睛昏花, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回心转意,就得到医治。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使斯民心蒙、耳聾、目瞶、免其目視、耳聽、心悟悔改、而得醫治、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使這民心蒙耳聾眼花、免得眼裏看見、耳中聽見、心內明白改悔、便得醫治。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要使這百姓心蒙脂油, 耳朵發沉, 眼睛昏迷; 恐怕眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白, 回轉過來,便得醫治。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要使这子民的心思迟钝 , 耳朵不灵, 眼睛昏暗, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来,得到医治。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使斯民心頑、耳聾、目瞶、免以目視、耳聽、心悟、轉移而得醫焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
任斯民心頑、 耳聾、目瞶、免其目視耳聽心悟、遷改而得醫焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要讓這些人心靈麻木, 耳朵發背, 眼睛昏花, 免得他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裡明白, 回心轉意,就得到醫治。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要使這子民的心思遲鈍 , 耳朵不靈, 眼睛昏暗, 免得他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裡明白, 回轉過來,得到醫治。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
让这子民的心麻木, 耳朵发沉,眼睛蒙蔽, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见,心里领悟, 回转过来,就得痊愈。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
讓這子民的心麻木, 耳朵發沉,眼睛蒙蔽, 免得他們眼睛看見, 耳朵聽見,心裡領悟, 回轉過來,就得痊癒。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要使这百姓心蒙脂油, 耳朵发沉, 眼睛昏迷; 恐怕眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来,便得医治。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要使這百姓心蒙油脂, 耳朵發沉, 眼睛昏花; 恐怕他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白, 回轉過來,就得醫治。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要使这百姓心蒙油脂, 耳朵发沉, 眼睛昏花; 恐怕他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来,就得医治。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,他對我說:「讓這些人頭腦糊塗,耳朵重聽,眼目昏花,以至於看不見,聽不懂,想不通;否則,他們就會回心轉意歸向我,而得到醫治。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,佢對𠊎講:「愛俾這子民个心盡鈍,耳公背背,目珠眨眨。若毋係恁樣,佢等个目珠會看得到,耳公會聽得入耳,心也會明白,佢等就會回心轉意,來得到醫治。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要使這百姓心蒙油脂, 耳朵發沉, 眼睛昏花; 恐怕他們眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白, 回轉過來,就得醫治。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
肥斯民之心、重伊耳、閉伊目、恐伊以眼看見、以耳聽聞、又以心諳達、則得化而我愈之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要使这百姓心蒙脂油, 耳朵发沉, 眼睛昏迷; 恐怕眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来,便得医治。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著互此個子民的心鈍, 耳孔重, 目睭花; 才免𪜶目睭看見, 耳仔聽見, 心明白, 越倒轉來得著醫治。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h hō͘ chit-ê chú-bîn ê sim tūn, hī-khang tāng, ba̍k-chiu hoe; chiah bián in ba̍k-chiu khòaⁿ--kìⁿ, hī-á thiaⁿ--kìⁿ, sim bêng-pe̍k, oa̍t tò-tńg lâi tit-tio̍h i-tī.”
Chinese Traditional ERV 2006
要让他们头脑糊涂,眼花耳聋;否则,他们就会自己去看,去听,去想,他们就会归向我而得到拯救。”