Isaiah 6:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用炭碰我的嘴,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以炭置我口、曰、是置爾口、 口原文作唇 爾愆除矣、爾罪贖矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他將炭挨近我口、說、這炭挨了你口、你的愆尤便除淨、你的罪惡便赦免。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他用炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪恶就赦免了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
著於我口、曰、斯著爾口、爾愆已除、爾罪已赦矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舉炭置余口曰、以是置爾口、欲除罪戾、而去愆尤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
用炭碰我的嘴,說:「看啊,這炭碰了你的嘴唇,你的過犯已被除掉,你的罪惡已被赦免。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他用炭沾我的口,說:“看哪!這炭沾了你的嘴唇,你的罪孽就除掉,你的罪惡就赦免了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用炭碰我的嘴,说: “看哪,这炭碰了你的嘴唇, 你的罪孽已除掉, 你的罪恶已赎清!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用炭碰我的嘴,說: 「看哪,這炭碰了你的嘴唇, 你的罪孽已除掉, 你的罪惡已贖清!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将炭沾我的口,说:「看哪,这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用炭沾我的口,说:“看哪,这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把那炭碰我的嘴唇,說:「這塊紅炭碰了你的嘴唇,你的過犯都消除了;你的罪被赦免了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將火炭揬𠊎个嘴唇,講:「看哪,這垤火炭揬你个嘴唇,你个過犯全部除掉了;你个罪就赦免了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其置其炭在我口曰、夫此經附爾脣、爾愆取去了、並爾罪潔矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将炭沾我的口,说:「看哪,这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
將炭焐我的嘴唇,講: 今,此個焐著你的嘴唇, 你的罪過已經除去, 你的罪惡有得著赦免。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiong thòaⁿ ù góa ê chhùi-tûn, kóng: Taⁿ, chit-ê ù-tio̍h lí ê chhùi-tûn, lí ê chōe-kò í-keng tû--khì, lí ê chōe-ok ū tit-tio̍h sià-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
他用那炭碰我的嘴唇,说∶“这块炭碰了你的嘴以后,你的罪就都被除掉了,你的罪孽都被赦免了。”