Isaiah 60:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不事奉你的邦国都必灭亡, 被彻底摧毁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡不事爾之民與國必滅、其邦盡亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡不事奉你的民和國必要滅沒、不事奉你的列邦必要淪亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
哪一邦哪一國不事奉你,就必滅亡, 也必全然荒廢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不事奉你的邦或国,都必灭亡; 那些邦国必全然荒废。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡民與國、不事爾者、其國必敗、其民必亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡茲邦國、不歸誠於爾者、必覆敗、必淪亡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
不事奉你的邦國都必滅亡, 被徹底摧毀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不事奉你的邦或國,都必滅亡; 那些邦國必全然荒廢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,不服事你的邦国,都必灭亡; 那些国也必全然荒废。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,不服事你的邦國,都必滅亡; 那些國也必全然荒廢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
哪一邦哪一国不事奉你,就必灭亡, 也必全然荒废。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不事奉你的那邦、那國要滅亡, 那些國家必全然荒廢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不事奉你的那邦、那国要灭亡, 那些国家必全然荒废。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不服事你的民族都要滅亡; 它們的國家要完全荒廢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋服事你个民族㧯國家全部愛滅亡; 該兜國家會荒廢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不事奉你的那邦、那國要滅亡, 那些國家必全然荒廢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋不肯事爾之國、之邦、必致亡也、然也、是各國皆必盡毀也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
哪一邦哪一国不事奉你,就必灭亡, 也必全然荒废。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋肯服事你的列邦及王國攏會滅亡; 許個邦國攏會徹底荒廢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-khéng ho̍k-sāi lí ê lia̍t-pang kap ông-kok lóng ōe bia̍t-bông; hiah-ê pang-kok lóng ōe thiat-tóe hong-hòe.
Chinese Traditional ERV 2006
不臣服你的王国都要衰亡,彻底灭绝。