Isaiah 60:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“这些好像云彩飞来, 又像鸽子飞回巢穴的是谁?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此飛集如雲、亦若鴿之歸其巢者誰乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那些飛集如雲、如飛入窠的鴿子的是誰呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那些飛來如雲、 又如鴿子向窗戶飛回的是誰呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些像云彩飞来, 像鸽子飞回巢里的,是谁呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如雲飛集、如鴿歸牖者、誰乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
庶民雲集、若鴿歸舍、速飛而至、不知何處來。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「這些好像雲彩飛來, 又像鴿子飛回巢穴的是誰?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些像雲彩飛來, 像鴿子飛回巢裡的,是誰呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些是谁呢——他们如云彩飞来、 像鸽子飞回笼?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些是誰呢——他們如雲彩飛來、 像鴿子飛回籠?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那些飞来如云、 又如鸽子向窗户飞回的是谁呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那些飛來如雲、 又像鴿子飛向窗戶的是誰呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那些飞来如云、 又像鸽子飞向窗户的是谁呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些像雲飛來,像鴿子回巢的, 它們是誰呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜像雲飛等來, 又像月鴿仔飛轉藪个,係麼介?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那些飛來如雲、 又像鴿子飛向窗戶的是誰呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此皆如雲然而飛、且如鴿然而飛至已窗者、誰乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那些飞来如云、 又如鸽子向窗户飞回的是谁呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個親像歸片雲飛來, 親像粉鳥飛轉來巢裡的是啥人?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê chhin-chhiūⁿ kui-phìⁿ hûn pe--lâi, chhin-chhiūⁿ hún-chiáu pe tńg-lâi siū--ni̍h-ê sī siáⁿ-lâng?
Chinese Traditional ERV 2006
象云彩飞来,象鸽子归巢,那是谁?