Isaiah 62:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶路撒冷 啊, 列国必看见你的公义, 列王必看见你的荣耀, 耶和华必亲口赐你一个新名字。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列民將瞻爾之福祉、諸王將觀爾之榮耀、爾必得新名為主口所稱、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列民必見你享福、列王必見你得榮、你必得新名、為主親口所稱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列國必見你的公義; 列王必見你的榮耀。 你必得新名的稱呼, 是耶和華親口所起的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列国必看见你的公义, 众王必看见你的荣耀; 人要给你起一个新名, 是耶和华亲口指定的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列國將觀爾公義、諸王將睹爾榮耀、爾必得新名、耶和華之口所命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列國君民將觀爾福祉、睹爾輝煌、 耶和華 錫爾以新名。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶路撒冷 啊, 列國必看見你的公義, 列王必看見你的榮耀, 耶和華必親口賜你一個新名字。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列國必看見你的公義, 眾王必看見你的榮耀; 人要給你起一個新名, 是耶和華親口指定的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
列国必看见你的公义, 所有的君王必看见你的荣耀; 人必以新的名字称呼你, 这名字是耶和华亲口授予的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
列國必看見你的公義, 所有的君王必看見你的榮耀; 人必以新的名字稱呼你, 這名字是耶和華親口授予的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列国必见你的公义; 列王必见你的荣耀。 你必得新名的称呼, 是耶和华亲口所起的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
列國要看見你的公義, 列王要看見你的榮耀。 你必得新的名字, 是耶和華親口起的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
列国要看见你的公义, 列王要看见你的荣耀。 你必得新的名字, 是耶和华亲口起的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶路撒冷 啊,萬國都要看見你得勝; 所有的君王都看見你的榮耀。 你將有一個新名, 是上主親自替你取的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶路撒冷 啊,萬國全部會看到你个得勝; 所有个君王會看到你个榮光。 你會有一個新名, 係上主親口安个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
列國要看見你的公義, 列王要看見你的榮耀。 你必得新的名字, 是耶和華親口起的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且各國將見爾之義、及諸王見爾之榮、又爾得稱以新名、神主者之口所稱也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列国必见你的公义; 列王必见你的荣耀。 你必得新名的称呼, 是耶和华亲口所起的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶路撒冷 啊,萬國攏欲看見你得勝; 萬王欲看見你的榮耀。 人欲用新的名稱呼你, 是上主本身給你號的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-lō͘-sat-léng ah, bān-kok lóng beh khòaⁿ-kìⁿ lí tek-sèng; bān-ông beh khòaⁿ-kìⁿ lí ê êng-iāu. Lâng beh ēng sin ê miâ chheng-ho͘ lí, sī Siōng Chú pún-sin kā lí hō--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,万国将看见你的胜利,天下的君王都会看见你的荣耀。 你将有一个新名字,那是主亲自替你取的名字。