Isaiah 62:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜爱你, 如同新郎喜爱新娘。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之民必復與爾聯合、 必復與爾聯合原文作必復娶爾 如壯男與所娶之處女聯合然、爾之天主必因爾歡樂、如新娶者因新婦歡樂然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的本民必再與你聯合、猶如壯男與娶的處女聯合一般、你的天主必因你喜樂、猶如新郎因新婦喜樂一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
少年人怎樣娶處女, 你的眾民 也要照樣娶你; 新郎怎樣喜悅新婦, 你的神也要照樣喜悅你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为年轻人怎样娶处女, 那建造你的也必怎样娶你; 新郎怎样因新娘欢乐, 你的 神也必怎样因你欢乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
譬諸壯男、得厥處女、爾之子民、亦將歸爾、爾之上帝將以爾為樂、如新娶者燕其新婚、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有如男子、壯而得佳婦、造爾者之上帝、必娶爾、以爾為樂、若夫之燕其新婚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜愛你, 如同新郎喜愛新娘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為年輕人怎樣娶處女, 那建造你的也必怎樣娶你; 新郎怎樣因新娘歡樂, 你的 神也必怎樣因你歡樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
少男怎样娶少女, 重建你的 也怎样娶你; 新郎怎样因新娘而喜乐, 你的神也怎样因你而欢喜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
少男怎樣娶少女, 重建你的 也怎樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的神也怎樣因你而歡喜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
少年人怎样娶处女, 你的众民 也要照样娶你; 新郎怎样喜悦新妇, 你的上帝也要照样喜悦你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
年輕人怎樣娶童女, 你的百姓也要照樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的上帝也要如此以你為樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
年轻人怎样娶童女, 你的百姓也要照样娶你; 新郎怎样因新娘而喜乐, 你的上帝也要如此以你为乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正像青年男子迎娶少女, 那建造你的要娶你。 正像新郎喜愛他的新娘, 你的上帝也喜愛你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就像細孻仔討細妹仔, 該造就你个愛討你。 就像新郎中意佢个新娘, 你个上帝也中意你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
年輕人怎樣娶童女, 你的百姓也要照樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的 神也要如此以你為樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋如幼年者娶童女、照是然復起爾者將娶爾、又如新郎喜新婦者、照是然爾神將喜爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
少年人怎样娶处女, 你的众民 也要照样娶你; 新郎怎样喜悦新妇, 你的 神也要照样喜悦你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像少年人娶少女, 你的住民嘛會按呢疼惜 你; 親像新郎意愛新娘, 你的上帝嘛會按呢意愛你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-chhiūⁿ siàu-liân-lâng chhōa siàu-lú, lí ê chū-bîn mā ōe án-ni thiàⁿ-sioh lí; chhin-chhiūⁿ sin-lông ì-ài sin-niû, lí ê Siōng-tè mā ōe án-ni ì-ài lí.
Chinese Traditional ERV 2006
象青年男子迎娶少女一样,你的复兴者要娶你为妻; 象新郎热爱他的新娘一样,你的上帝也同样爱你。