Isaiah 63:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们却叛逆,使祂的圣灵忧伤。 于是,祂转而与他们为敌, 亲自攻击他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟彼悖逆、使主之聖神懷憂、主則視之如敵而攻擊之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們竟悖逆主、使主的聖靈懷憂、主便看他們如仇敵、自己攻擊他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們竟悖逆,使主的聖靈擔憂。 他就轉作他們的仇敵, 親自攻擊他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是,他们竟然悖逆, 使他的圣灵忧伤; 所以他转作他们的仇敌, 亲自攻击他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟民叛逆、使其聖神懷憂、故轉為讐、而自攻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民違逆、使聖神懷憂、故 耶和華 視若讎民、而攻擊之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們卻叛逆,使祂的聖靈憂傷。 於是,祂轉而與他們為敵, 親自攻擊他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是,他們竟然悖逆, 使他的聖靈憂傷; 所以他轉作他們的仇敵, 親自攻擊他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而他们悖逆, 使他的圣灵忧伤; 他就转成他们的仇敌, 亲自与他们争战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而他們悖逆, 使他的聖靈憂傷; 他就轉成他們的仇敵, 親自與他們爭戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。 他就转作他们的仇敌, 亲自攻击他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。 他就轉變,成為他們的仇敵, 親自攻擊他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤。 他就转变,成为他们的仇敌, 亲自攻击他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是他們背叛他,使他的聖靈憂傷。因此,上主成了他們的仇敵,跟他們作對。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係佢等悖逆佢,使佢个聖靈傷心。所以,上主變做佢等个仇敵,親自攻擊佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷。 他就轉變,成為他們的仇敵, 親自攻擊他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但伊等背逆而令他之聖靈憂然故他轉為伊之敵、而則攻之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。 他就转作他们的仇敌, 亲自攻击他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶竟然背叛,互伊聖的神憂傷; 所以上主變做𪜶的敵人,及𪜶作對。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kèng-jiân pōe-poān, hō͘ I sèng ê sîn iu-siong; só͘-í Siōng Chú pìⁿ-chòe in ê te̍k-jîn, kap in choh-tùi.
Chinese Traditional ERV 2006
但他们却对他不忠,使他的圣灵伤心,因此,他跟他们为敌,打击他们。