Isaiah 63:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我心中定了报仇的日子, 我救赎我子民之年已经来临。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋復仇之日、已在我心、贖我民之時已屆矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為復仇的日子己在我心中、救贖我民的年限已到。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為,報仇之日在我心中; 救贖我民之年已經來到。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为报仇的日子早已在我的心里, 我救赎的年日早已经来到。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋復仇之日、在我意中、我救贖之年已屆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋救民之時伊邇、我意必伸其冤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我心中定了報仇的日子, 我救贖我子民之年已經來臨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為報仇的日子早已在我的心裡, 我救贖的年日早已經來到。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为报复之日已在我心中, 我的救赎之年已经来到。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為報復之日已在我心中, 我的救贖之年已經來到。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为,报仇之日在我心中; 救赎我民之年已经来到。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我早就決定,我拯救我子民的日子到了;我懲罰我子民仇敵的日子到了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎拯救吾子民个日仔一直在𠊎心中;𠊎責罰吾子民仇敵个日仔到了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋于我心有報恨之日、而我之救拯之年至也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为,报仇之日在我心中; 救赎我民之年已经来到。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
申冤的日,我已經定著, 我救贖的年嘛已經到。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sin-oan ê ji̍t, góa í-keng tiāⁿ-tio̍h, góa kiù-sio̍k ê nî mā í-keng kàu.
Chinese Traditional ERV 2006
这是我早已定下的惩罚万国的日子,拯救我的子民的时刻已经来临。