Isaiah 65:7 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、爾之罪愆、與爾列祖之罪愆、皆因在山焚香、在岡褻瀆我、我必先度其所行而施報、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、你們罪愆和你們列祖的罪愆、都是因為在山上焚香、在岡上褻凟我、我必先度量他們所行的施行報應。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要同时报应你们的罪孽和你们列祖的罪孽,这是耶和华说的, 因为他们曾在山上烧过香, 在冈陵上讥笑过我, 我必把他们以前所行的量在他们的怀中。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾與乃祖在山焚香、在岡瀆我、我必度其所為、償於其身、耶和華言之矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼與其祖、焚香山岡、辱我特甚、自取咎戾、我必罰之、適當其罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要同時報應你們的罪孽和你們列祖的罪孽,這是耶和華說的, 因為他們曾在山上燒過香, 在岡陵上譏笑過我, 我必把他們以前所行的量在他們的懷中。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们在山上烧香,在冈陵上辱骂我, 所以我必称量他们先前的行为,报应在他们怀中。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們在山上燒香,在岡陵上辱罵我, 所以我必稱量他們先前的行為,報應在他們懷中。」
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要因他們和他們祖宗所犯的罪報應他們。他們在山上的廟裡燒香,在那裡毀謗我,所以我要照他們的惡行懲罰他們。」上主這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛因為佢等㧯佢等祖先所犯个罪報應佢等。佢等在山頂个廟肚燒香,在該位嘲謔𠊎,所以𠊎愛照佢等个壞行為責罰佢等。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要報進伊之胸以已愆惡、並以伊祖宗之愆惡一齊報也、神主者言是也。因伊在嶺上行香、並在各山上侮讟我、我故要報進伊之胸、以伊之舊作之各行也。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶及𪜶的列祖犯仝款的罪, 佇山頂燒香, 佇山崙仔褻瀆我。 我欲照𪜶應得的給𪜶報應, 照𪜶的行為刑罰𪜶。 上主按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi in kap in ê lia̍t-chó͘ hoān kâng-khoán ê chōe, tī soaⁿ-téng sio-hiuⁿ, tī soaⁿ-lûn-á siat-to̍k góa. Góa beh chiàu in èng-tit--ê kā in pò-èng, chiàu in ê hêng-ûi hêng-hoa̍t in. Siōng Chú án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
***