Isaiah 66:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“所有爱 耶路撒冷 的人啊, 要与她一同欢喜,为她高兴。 所有为她悲哀的人啊, 要与她尽情欢乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹愛 耶路撒冷 者、當與之同樂、為之欣喜、凡爾昔為 耶路撒冷 悲哀者、今當與之共歡喜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這些愛慕 耶路撒冷 的、應當與 耶路撒冷 一同喜樂、你們一切曾為 耶路撒冷 悲哀的、應當與 耶路撒冷 同甚歡欣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們愛慕 耶路撒冷 的 都要與她一同歡喜快樂; 你們為她悲哀的 都要與她一同樂上加樂;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐; 所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡愛 耶路撒冷 者、當與之同樂共歡、為之憂者、當與之偕喜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹與 耶路撒冷 人友、憂患與共、今可欣喜懽忭、踴躍不勝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「所有愛 耶路撒冷 的人啊, 要與她一同歡喜,為她高興。 所有為她悲哀的人啊, 要與她盡情歡樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有愛慕耶路撒冷的人哪!你們都要與她一同歡喜,都要因她快樂; 所有為耶路撒冷哀悼的人哪!你們都要與她一同盡情歡樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有爱 耶路撒冷 的人哪, 你们要与她一同欢喜, 要因她而快乐! 所有为 耶路撒冷 悲恸的人哪, 你们要与她一同欢欣喜乐,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有愛 耶路撒冷 的人哪, 你們要與她一同歡喜, 要因她而快樂! 所有為 耶路撒冷 悲慟的人哪, 你們要與她一同歡欣喜樂,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们爱慕 耶路撒冷 的 都要与她一同欢喜快乐; 你们为她悲哀的 都要与她一同乐上加乐;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們所有愛慕 耶路撒冷 的啊, 要與她一同歡喜,為她高興; 你們所有為她悲哀的啊, 都要與她一同樂上加樂;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们所有爱慕 耶路撒冷 的啊, 要与她一同欢喜,为她高兴; 你们所有为她悲哀的啊, 都要与她一同乐上加乐;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要跟 耶路撒冷 一同歡樂; 凡愛這城的人都應該為它高興。 你們曾經為它悲傷的人, 現在要跟它一起歡樂!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛㧯 耶路撒冷 共下歡喜快樂! 所有惜這城个人應該為姖歡喜! 你等識為姖悲傷个人, 這下愛㧯姖共下歡喜快樂!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們所有愛慕 耶路撒冷 的啊, 要與她一同歡喜,為她高興; 你們所有為她悲哀的啊, 都要與她一同樂上加樂;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡愛 耶路撒冷 者、同他作樂、且為他踴躍然、又凡在他上而悲憐之者、皆同他極作喜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们爱慕 耶路撒冷 的 都要与她一同欢喜快乐; 你们为她悲哀的 都要与她一同乐上加乐;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁諸個疼惜 耶路撒冷 的人, 著及伊做夥歡喜,為著伊快樂。 恁諸個為著伊悲傷的人, 著及伊做夥歡喜慶祝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiah-ê thiàⁿ-sioh Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, tio̍h kap i chòe-hé hoaⁿ-hí, ūi-tio̍h i khoài-lo̍k. Lín chiah-ê ūi-tio̍h i pi-siong ê lâng, tio̍h kap i chòe-hé hoaⁿ-hí khèng-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
爱耶路撒冷的人啊,你们要为她高兴,和她一起欢乐; 曾经为她悲伤的人啊,你们要和她一起狂欢。