Isaiah 66:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
城中传出喧闹声, 殿中也传出声音, 这是耶和华报应祂仇敌的声音。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諠譁之聲、自城而來、有聲自殿出、乃主之聲、將報復其敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有甚大的聲音從城中出來、有聲音出自殿宇、這是主的聲音、要報復他的仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有喧嘩的聲音出自城中! 有聲音出於殿中! 是耶和華向仇敵施行報應的聲音!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
听啊!有喧嚷的声音出自城中; 有声音出于殿里。 这是耶和华向他的仇敌施行报应的声音!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自邑有喧譁之聲、自殿有耶和華報敵之聲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
邑內喧譁、殿中鼓譟、我 耶和華 有聲、降災於敵。
Chinese Bible CCB (Traditional)
城中傳出喧鬧聲, 殿中也傳出聲音, 這是耶和華報應祂仇敵的聲音。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聽啊!有喧嚷的聲音出自城中; 有聲音出於殿裡。 這是耶和華向他的仇敵施行報應的聲音!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有喧嚷的声音出自城内, 有声音出于殿中; 那是耶和华正向他仇敌施行报应的声音!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有喧嚷的聲音出自城內, 有聲音出於殿中; 那是耶和華正向他仇敵施行報應的聲音!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有喧哗的声音出自城中! 有声音出于殿中! 是耶和华向仇敌施行报应的声音!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「有喧嘩的聲音出自城中! 有聲音來自殿裏! 是耶和華向仇敵施行報應的聲音!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“有喧哗的声音出自城中! 有声音来自殿里! 是耶和华向仇敌施行报应的声音!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽吧,城裡有喧嚷的聲音;那是從聖殿發出的,是上主懲罰仇敵的聲音!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽啊!城肚有吵鬧个聲音,係對聖殿發出來个,係上主報應仇敵个聲音!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「有喧嘩的聲音出自城中! 有聲音來自殿裏! 是耶和華向仇敵施行報應的聲音!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從城來有吵鬧之聲、從堂來有聲也、神主之聲使報與厥諸敵也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有喧哗的声音出自城中! 有声音出于殿中! 是耶和华向仇敌施行报应的声音!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽咧,城內有喧嘩的聲! 對聖殿有聲發出! 這是上主啲報應伊敵人的聲!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiaⁿ leh, siâⁿ-lāi ū soan-hoa ê siaⁿ! Tùi sèng-tiān ū siaⁿ hoat-chhut! Che sī Siōng Chú teh pò-èng I te̍k-jîn ê siaⁿ!
Chinese Traditional ERV 2006
听哪!从城里传出喧闹声,这里从圣殿发出的声音!这是主的声音,他在按他仇敌的罪报复他们!