Isaiah 7:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
乌西雅 的孙子、 约坦 的儿子 亚哈斯 做 犹大 王时, 亚兰 王 利汛 和 利玛利 的儿子 以色列 王 比加 来攻打 耶路撒冷 ,却无法攻破。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當 猶大 王 烏西雅 孫 約坦 子 亞哈斯 時、 亞蘭 王 利汛 、與 以色列 王 利瑪利 子 比加 、來攻 耶路撒冷 、惟不能克、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
烏西亞 的孫子 約担 的兒子 猶大 王 亞哈斯 在位的時候、 亞蘭 王 哩汛 和 哩馬利 的兒子 以色列 王 比迦 來攻 耶路撒冷 、卻未能攻取。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
烏西雅 的孫子、 約坦 的兒子、 猶大 王 亞哈斯 在位 的時候, 亞蘭 王 利汛 和 利瑪利 的兒子、 以色列 王 比加 上來攻打 耶路撒冷 ,卻不能攻取。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的日子,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加,上来攻打耶路撒冷,却不能把它攻陷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當 猶大 王 烏西雅 孫、 約坦 子 亞哈斯 時、 亞蘭 王 利汛 、 以色列 王、 利瑪利 子 比加 、上攻 耶路撒冷 、不克、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當 猶大 王 烏西亞 孫、 約擔 子 亞哈士 、時 亞蘭 王 哩汛 、 以色列 王 哩馬利 子 比迦 、咸至 耶路撒冷 、攻城不下。
Chinese Bible CCB (Traditional)
烏西雅 的孫子、 約坦 的兒子 亞哈斯 做 猶大 王時, 亞蘭 王 利汛 和 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 來攻打 耶路撒冷 ,卻無法攻破。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的日子,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能把它攻陷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
乌西雅 的孙子、 约坦 的儿子 犹大 王 亚哈斯 年间, 亚兰 王 利汛 会同 利玛利 的儿子 以色列 王 比加 上来攻打 耶路撒冷 ,却不能攻下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
烏西雅 的孫子、 約坦 的兒子 猶大 王 亞哈斯 年間, 亞蘭 王 利汛 會同 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 上來攻打 耶路撒冷,卻不能攻下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
乌西雅 的孙子、 约坦 的儿子、 犹大 王 亚哈斯 在位 的时候, 亚兰 王 利汛 和 利玛利 的儿子、 以色列 王 比加 上来攻打 耶路撒冷 ,却不能攻取。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
烏西雅 的孫子, 約坦 的兒子, 猶大 王 亞哈斯 在位的時候, 亞蘭 王 利汛 和 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 上來攻打 耶路撒冷 ,卻不能攻取。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
乌西雅 的孙子, 约坦 的儿子, 犹大 王 亚哈斯 在位的时候, 亚兰 王 利汛 和 利玛利 的儿子 以色列 王 比加 上来攻打 耶路撒冷 ,却不能攻取。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在 烏西雅 的孫子、 約坦 的兒子 亞哈斯 作 猶大 王的時候,戰爭爆發了。 敘利亞 王 利汛 跟 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 聯合起來,攻擊 耶路撒冷 ,但無法攻破這城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 烏西雅 个孫仔、 約坦 个孻仔 亞哈斯 做 猶大 王个時,戰爭發生了。 敘利亞 王 利汛 㧯 利瑪利 个孻仔 以色列 王 比加 聯合起來,攻打 耶路撒冷 ,總係無法度攻下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
烏西雅 的孫子, 約坦 的兒子, 猶大 王 亞哈斯 在位的時候, 亞蘭 王 利汛 和 利瑪利 的兒子 以色列 王 比加 上來攻打 耶路撒冷 ,卻不能攻取。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於 如大 王 亞下士   若大麥 之子、 五賽亞 之子時、 西利亞 之王 利先 、與 以色耳 之王 彼革   利馬利亞 之子、徃攻 耶路撒冷 城以圍之、乃不能克之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
乌西雅 的孙子、 约坦 的儿子、 犹大 王 亚哈斯 在位 的时候, 亚兰 王 利汛 和 利玛利 的儿子、 以色列 王 比加 上来攻打 耶路撒冷 ,却不能攻取。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
烏西亞 的孫, 約坦 的子, 亞哈斯 做 猶大 王的時, 敘利亞 王 利汛 及 利瑪利 的子 以色列 王 比加 進軍攻擊 耶路撒冷 ,毋拘攻𣍐破。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
O͘-se-a ê sun, Iok-thán ê kiáⁿ, A-hap-su chòe Iû-tāi -ông ê sî, Sū-lī-a -ông Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ Í-sek-lia̍t -ông Pí-ka chìn-kun kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng, m̄-kú kong bōe phòa.
Chinese Traditional ERV 2006
乌西雅的孙子、约坦 的儿子亚哈斯 做犹大王的时候,亚兰 王利汛 跟以色列王比加 (比加是利玛利的儿子)联合起来攻打耶路撒冷,但没能攻克。