Isaiah 7:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,主必使用从 幼发拉底 河那边租来的剃刀,就是 亚述 王,来剃光你们的头发、体毛和胡须。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時主必藉河外之人、即 亞述 王、翦除民眾、如以所租之薙刀、薙除首髮、足毛、及鬚髯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時主必藉著從河外來的 亞述 王翦除眾民、猶如用賃的薙刀薙除髮毛鬚髯。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是 亞述 王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那日,主必用大河那边租来的剃刀,就是亚述王,剃去你们的头发和脚上的毛,并且剃净你们的胡须。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、主以所賃河外之刀、即 亞述 王、薙其首足之毛、去其髭鬚、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞述 國王河外之人、爾饋以金、 耶和華 反使之翦滅爾民、若刀薙毛髮、去髭鬚、自頂放踵、幾無噍類、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,主必使用從 幼發拉底 河那邊租來的剃刀,就是 亞述 王,來剃光你們的頭髮、體毛和鬍鬚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那日,主必用大河那邊租來的剃刀,就是亞述王,剃去你們的頭髮和腳上的毛,並且剃淨你們的鬍鬚。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“到那日, 主必雇用 幼发拉底 河对岸的剃刀—— 亚述 王, 剃光你们的头发和脚毛, 也刮掉你们的胡须。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「到那日, 主必雇用 幼發拉底 河對岸的剃刀—— 亞述 王, 剃光你們的頭髮和腳毛, 也刮掉你們的鬍鬚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是 亚述 王,剃去头发和脚上的毛,并要剃净胡须。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「那時,主必用 大河 外雇來的剃刀,就是 亞述 王,剃去你的頭髮和腳毛,並要剃淨你的鬍鬚。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“那时,主必用 大河 外雇来的剃刀,就是 亚述 王,剃去你的头发和脚毛,并要剃净你的胡须。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「那時候,主將從 幼發拉底河 岸雇來一個理髮匠—就是 亞述 國王。他要刮掉你們的鬍鬚,剃光你們的頭髮,拔盡你們身上的每一根汗毛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「該時節,主愛對 幼發拉底 河該片請一個剃頭師傅來 — 就係 亞述 皇帝。佢愛剃掉你等个頭那毛、腳毛㧯鬍鬚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「那時,主必用 大河 外雇來的剃頭刀,就是 亞述 王,剃去你的頭髮和腳毛,並要剃淨你的鬍鬚。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於當日、神主將以僱之刀、而剃、即以在河外之民、以 亞西利亞 之王、將剃首與腳之髮、並將誅其鬚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是 亚述 王,剃去头发和脚上的毛,并要剃净胡须。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「彼時, 亞述 王親像主對 幼發拉底河 對岸租來的剃頭刀,主欲用伊給恁的頭毛及腳毛,甚至恁的嘴鬚攏剃掉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Hit-sî, A-su̍t -ông chhin-chhiūⁿ Chú tùi Iù-hoat-la-tí-hô tùi-hōaⁿ cho͘--lâi ê thì-thâu-to, Chú beh ēng i kā lín ê thâu-mn̂g kap kha-mn̂g, sīm-chì lín ê chhùi-chhiu lóng thì-tiāu.
Chinese Traditional ERV 2006
到那时,主要用来自幼发拉底河彼岸的剃刀-亚述国王-剃掉你们的头发和胡须,刮掉你们脚上的汗毛。