Isaiah 7:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,一个人将养活一头小母牛和两只羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時人養一牝牛二羊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時人若餧養一隻牛犢、兩隻羊、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到那时,一个人只能养活一头母牛犊和两只母绵羊。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、人畜犢一羊二、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其有遺民、惟食乳飲酪、一人所牧、牛一羊二、出乳故多、民惟食酪而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,一個人將養活一頭小母牛和兩隻羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到那時,一個人只能養活一頭母牛犢和兩隻母綿羊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“到那日, 一个人只能养活一头小母牛和两只母羊。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「到那日, 一個人只能養活一頭小母牛和兩隻母羊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「那時,每一個人要養活一頭母牛犢和兩隻母羊;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“那时,每一个人要养活一头母牛犊和两只母羊;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「那時候,即使農夫也只能保留一頭小牛和兩隻山羊;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「該時節,一個農民做得保留一隻牛乸㧯兩隻山羊乸;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「那時,每一個人要養活一頭母牛犢和兩隻母羊;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且將遇於當日、有人將養幼牛一隻、與羊兩頭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「彼時,一個人會飼一隻母的牛仔,兩隻母的綿羊;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Hit-sî, chi̍t ê lâng ōe chhī chi̍t chiah bú ê gû-á, nn̄g chiah bú ê mî-iûⁿ;
Chinese Traditional ERV 2006
到那时,一个人能有一只母牛犊和两只山羊,