Isaiah 8:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
许多人必被绊倒,摔得粉身碎骨;他们必被网罗缠住,捕获。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人多必因之躓蹶、顛仆、損折、入機械、陷網羅
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
許多人必因之撞掽、顛仆、損折、陷機械、落網羅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎, 并且陷入网罗被捉住。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
多人因之顚仆而見折、陷於機檻而被獲、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼眾人、必躓而顛、被陷害、遭糜爛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
許多人必被絆倒,摔得粉身碎骨;他們必被網羅纏住,捕獲。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
許多人必在其上絆跌、仆倒、跌碎, 並且陷入網羅被捉住。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
许多人将在石头上绊跌、 仆倒、破碎, 陷入圈套被缠住。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
許多人將在石頭上絆跌、 仆倒、破碎, 陷入圈套被纏住。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
许多人在其上绊倒,他们跌倒,甚至跌伤,并且落入陷阱,被抓住了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
許多人將被絆倒。他們摔倒受傷;他們被網住,被捕捉。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
盡多人會恁樣逕倒、跌倒受傷;佢等會被人網到、捉到。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其內多將撞腳而跌倒、及被破、被籠、被獲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
真多人會佇彼頂面觸著,跋倒,受傷;𪜶會互人網著,掠著。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chin chōe lâng ōe tī hit téng-bīn tak--tio̍h, poa̍h-tó, siū-siong; in ōe hō͘ lâng bāng--tio̍h, lia̍h--tio̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
许多人被绊住了,跌倒了,摔得头破血流;他们被罗网罩住,掉进了陷阱。”