Isaiah 8:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,我和耶和华赐给我的儿女在 以色列 是征兆和迹象。这征兆和迹象来自住在 锡安 山的万军之耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我與主所賜我之諸子、在 以色列 族中、為預兆、為奇跡、皆居 郇 山萬有之主所使、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我和主所賜給我的眾子在 以色列 人中為豫兆、為標記、這是居 郇 山的萬有的主耶和華所使。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在 錫安山 萬軍之耶和華來的,在 以色列 中作為預兆和奇蹟。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!我和耶和华赐给我的孩子,在以色列中作预兆与奇迹,都是从住在锡安山的万军之耶和华来的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我與耶和華所賜之子、為兆為徵於 以色列 、乃由於居 錫安 山、萬軍之耶和華也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋萬有之主 耶和華 、居於 郇 山、我與所賜之子俱在、 耶和華 俾我儕為之兆、以示 以色列 族焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,我和耶和華賜給我的兒女在 以色列 是徵兆和跡象。這徵兆和跡象來自住在 錫安 山的萬軍之耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!我和耶和華賜給我的孩子,在以色列中作預兆與奇蹟,都是從住在錫安山的萬軍之耶和華來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪!我与耶和华所赐给我的孩子们成了 以色列 中的征兆和预表——这出于住 锡安 山的万军之耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪!我與耶和華所賜給我的孩子們成了 以色列 中的徵兆和預表——這出於住 錫安 山的萬軍之耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在 锡安山 万军之耶和华来的,在 以色列 中作为预兆和奇迹。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我與耶和華所賜給我的兒女成了 以色列 的預兆和奇蹟,這是從住在 錫安山 萬軍之耶和華來的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我与耶和华所赐给我的儿女成了 以色列 的预兆和奇迹,这是从住在 锡安山 万军之耶和华来的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我跟上主所賜給我的兒女,在 以色列 人中作為這位坐在 錫安 寶座上的上主—萬軍統帥活的信息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥坐在 錫安 山。上主使𠊎㧯佢所賜給𠊎个子女在 以色列 人當中成做記號㧯神蹟。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我與耶和華所賜給我的兒女成了 以色列 的預兆和奇蹟,這是從住在 錫安山 萬軍之耶和華來的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫我同神主賜我之諸子、在 以色耳 中皆為號、示為所奇、從諸軍之神主居於 旬 山者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在 锡安山 万军之耶和华来的,在 以色列 中作为预兆和奇迹。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,我及上主賞賜互我的子兒,攏是伊互 以色列 的兆頭及記號;上主是𫢶佇 錫安山 的上主 — 萬軍的統帥。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, góa kap Siōng Chú siúⁿ-sù hō͘ góa ê kiáⁿ-jî, lóng sī I hō͘ Í-sek-lia̍t ê tiāu-thâu kap kì-hō; Siōng Chú sī tiàm tī Sek-an-soaⁿ ê Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe.
Chinese Traditional ERV 2006
看哪,我和主赐给我的儿女都在这儿,他们是锡安山上全能的主在以色列的标志和象征。