Isaiah 8:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我 以赛亚 与女先知同房,她就怀孕生了个儿子。耶和华对我说:“给他取名叫 玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我與妻同室、懷孕生子、主諭我曰、稱其名 瑪黑珥沙拉勒哈斯罷斯 、 譯即擄事速臨掠事急至之義
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我與我妻同室、他懷孕生子、主吩咐我說、給他起名呌 瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我- 與妻子 同室;她懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫 瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯 ;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我亲近了女先知,就是我妻子,她就怀孕生子。耶和华对我说:“给他起名叫‘玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯’,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是我與先知婦同室、懷妊生子、耶和華諭我曰、命名 瑪黑珥沙勒哈施罷斯 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我與妻寢、一索而得男、 耶和華 命名 馬黑沙辣哈八 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我 以賽亞 與女先知同房,她就懷孕生了個兒子。耶和華對我說:「給他取名叫 瑪黑珥·沙拉勒·哈施·罷斯 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我親近了女先知,就是我妻子,她就懷孕生子。耶和華對我說:“給他起名叫‘瑪黑珥.沙拉勒.哈施.罷斯’,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来我与女先知 亲近,她就怀孕,生了一个儿子。耶和华对我说:“你要给他起名为 玛黑珥·萨拉勒·哈施·罢斯 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來我與女先知 親近,她就懷孕,生了一個兒子。耶和華對我說:「你要給他起名為 瑪黑珥·薩拉勒·哈施·罷斯,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我— 与妻子 同室;她怀孕生子,耶和华就对我说:「给他起名叫 玛黑珥·沙拉勒·哈施·罢斯 ;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我親近女先知 ;她就懷孕生子,耶和華對我說:「給他起名叫 瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我亲近女先知 ;她就怀孕生子,耶和华对我说:“给他起名叫 玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了不久,我跟妻子同房;她懷孕,生了一個兒子。兒子出生後,上主告訴我:「給他取名『快搶、速奪』。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
過無幾久,𠊎㧯𡜵娘 同房;姖懷胎,𫱔一個孻仔。上主就㧯𠊎講:「㧯佢安到『搶劫會到』;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我親近女先知 ;她就懷孕生子,耶和華對我說:「給他起名叫 瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我近其達未來之婦人而其受妊、及生一子、時神主謂我曰、呼其名 馬下沙拉下是巴
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我- 与妻子 同室;她怀孕生子,耶和华就对我说:「给他起名叫 玛黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罢斯 ;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我及我的婦仁人女先知同房,伊就懷孕生一個查甫子。上主給我講:「給伊號名叫做『 瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯 。』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kap góa ê hū-jîn-lâng lú-sian-ti tâng-pâng, i chiū hoâi-īn siⁿ chi̍t ê ta-po͘-kiáⁿ. Siōng Chú kā góa kóng, “Kā i hō-miâ kiò-chòe ‘ Má-he̍k-ní Sa-la-le̍k Hap-si Pā-su.’
Chinese Traditional ERV 2006
我与妻子同房,她怀了孕,生了一个儿子。主对我说∶“你要给他起名叫玛黑珥沙拉勒哈施罢斯,