Isaiah 8:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
列国啊,你们必被打垮、击溃! 远方的人啊,你们要侧耳听! 整装备战吧,但你们必被击垮! 整装备战吧,但你们必被击垮!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列國乎、任爾諠譁、終必喪膽、 喪膽或作傷殘下同 遠方萬民當聽、爾雖整頓、終必喪膽、爾雖整頓、終必喪膽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列國阿、任憑你們喧嘩、終必喪膽、遠方萬民須聽、你們雖整頓、終必喪膽、你們雖整頓、終必喪膽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞; 遠方的眾人哪,當側耳而聽! 任憑你們束起腰來,終必破壞; 你們束起腰來,終必破壞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
列国之民啊!你们尽管作恶,但你们终必毁灭! 所有在远处的人民啊,要留心听! 你们尽管束腰吧,你们终必毁灭! 你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
列邦歟、任爾喧譁、終歸糜爛、遠人歟、爾其傾聽、任爾束腰、而遭糜爛、任爾束腰、而遭糜爛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我告眾曰、遠邦之人、宜聽我言、爾雖震怒、戎服備戰、必見傷殘、終歸糜爛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
列國啊,你們必被打垮、擊潰! 遠方的人啊,你們要側耳聽! 整裝備戰吧,但你們必被擊垮! 整裝備戰吧,但你們必被擊垮!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
列國之民啊!你們儘管作惡,但你們終必毀滅! 所有在遠處的人民啊,要留心聽! 你們儘管束腰吧,你們終必毀滅! 你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万民哪,你们必被打破 ,必被击碎! 远方的众人哪,当倾听! 你们束腰吧,也终必被击碎; 你们束腰吧,也终必被击碎!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬民哪,你們必被打破,必被擊碎! 遠方的眾人哪,當傾聽! 你們束腰吧,也終必被擊碎; 你們束腰吧,也終必被擊碎!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏; 远方的众人哪,当侧耳而听! 任凭你们束起腰来,终必破坏; 你们束起腰来,终必破坏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬民哪,任憑你們行惡 ,終必毀滅; 遠方的眾人哪,當側耳而聽! 任憑你們束腰,終必毀滅; 你們束起腰來,終必毀滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万民哪,任凭你们行恶 ,终必毁灭; 远方的众人哪,当侧耳而听! 任凭你们束腰,终必毁灭; 你们束起腰来,终必毁灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
列國啊,聽吧,你們要驚慌,要崩潰了。遠方的人哪,去備戰吧,但一定崩潰!對啦,去備戰!但一定崩潰!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
列國个人民啊,由在你等噦噦嘶嘶,到尾一定會澇潰。遠方个人哪,愛聽啊!去準備戰爭啊,總係一定會澇潰!無毋著,由在你等去準備戰爭!總係一定會澇潰!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬民哪,任憑你們行惡 ,終必毀滅; 遠方的眾人哪,當側耳而聽! 任憑你們束腰,終必毀滅; 你們束起腰來,終必毀滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾諸國乎、皆得知此、而被繫驚、且爾諸遠地、皆附耳聽之、爾自佩帶、而則吃驚、爾自佩帶、而則吃驚。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏; 远方的众人哪,当侧耳而听! 任凭你们束起腰来,终必破坏; 你们束起腰来,终必破坏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
列國的人民啊,做恁聯合結做堆; 恁會徹底受毀滅! 對遙遠的所在來的,著注意聽! 做恁備戰!恁會徹底受毀滅! 做恁備戰!恁會徹底受毀滅!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lia̍t-kok ê jîn-bîn ah, chòe lín liân-ha̍p kiat chòe-tui; lín ōe thiat-tóe siū húi-bia̍t! Tùi iâu-oán ê só͘-chāi lâi--ê, tio̍h chù-ì thiaⁿ! Chòe lín pī-chiàn! Lín ōe thiat-tóe siū húi-bia̍t! Chòe lín pī-chiàn! Lín ōe thiat-tóe siū húi-bia̍t!
Chinese Traditional ERV 2006
列国啊,你们必被击溃! 听哪,你们所有远方的国度,去备战吧,但你们必被击溃; 去备战吧,但你们必被击溃。