Isaiah 9:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
头是指他们的长老和首领, 尾是指教人虚谎之事的假先知。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
老者顯者即首、傳偽道之先知即尾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當引導這民的反倒引誘這民、凡被他們引誘的都致滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
長老和尊貴人就是頭, 以謊言教人的先知就是尾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
长老和尊贵人就是头; 用谎言教导人的先知就是尾。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
長者尊者、首也、傳妄語之先知、尾也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
具齒爵、其尊者也、為偽師、其卑者也、
Chinese Bible CCB (Traditional)
頭是指他們的長老和首領, 尾是指教人虛謊之事的假先知。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
長老和尊貴人就是頭; 用謊言教導人的先知就是尾。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
长老和尊贵人就是头, 指教虚谎之事的先知就是尾。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
長老和尊貴人就是頭, 指教虛謊之事的先知就是尾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
长老和尊贵人就是头, 以谎言教人的先知就是尾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
長老和顯要就是頭, 以謊言教人的先知就是尾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
长老和显要就是头, 以谎言教人的先知就是尾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年高而有聲望的人是頭,胡說八道的先知是尾。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
較多歲、有名聲个人就係頭,講花撩教人个先知就係尾。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
長老和顯要就是頭, 以謊言教人的先知就是尾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其老者、與其尊者、其乃首、其達未來事教偽道者、即係尾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
长老和尊贵人就是头, 以谎言教人的先知就是尾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
長老及有地位的人就是頭; 用白賊教人的先知是尾溜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tiúⁿ-ló kap ū tōe-ūi ê lâng chiū-sī thâu; ēng pe̍h-chha̍t kà lâng ê sian-ti sī bé-liu.
Chinese Traditional ERV 2006
年高望重的人是以色列的头,满口谎言的先知是以色列的尾;