Isaiah 9:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的国必长治久安。 祂必坐在 大卫 的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其權增益、平康無盡、必坐於 大衛 之位而治其國、秉公行義、使其國保定鞏固、自今直至永世、萬有之主必由熱中而行此、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主有言論及 雅各 、這言必應驗在 以色列 族中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的政權與平安必加增無窮。 他必在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義使國堅定穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的政权与平安必无穷无尽地增加, 他在大卫的宝座上治理他的国, 以公平和公义使国坚立稳固, 从现在直到永远。 万军之耶和华的热心必成全这事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其政治與和平、有加無已、在於 大衛 之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
繼 大闢 之位、其國昌大、長享綏安、保定之、延釐之、維公與正、自今而後、永世靡暨、萬有之主 耶和華 、必熱中而行之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂的國必長治久安。 祂必坐在 大衛 的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的政權與平安必無窮無盡地增加, 他在大衛的寶座上治理他的國, 以公平和公義使國堅立穩固, 從現在直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的政权与平安必加增无穷; 他必在 大卫 的宝座上统管他的国, 以公正和公义使国坚立稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的政權與平安必加增無窮; 他必在 大衛 的寶座上統管他的國, 以公正和公義使國堅立穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的政权与平安必加增无穷。 他必在 大卫 的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的政權與平安必加增無窮。 他必在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義使國堅定穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的政权与平安必加增无穷。 他必在 大卫 的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的王權將繼續增長; 他的王國永享和平。 他要繼承 大衛 的王位; 他以公平正義為統治的基礎, 從現在直到永遠。 上主—萬軍的統帥決意要成就這一切。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个主權會繼續增長; 佢个王國永享和平。 佢愛承接 大衛 个王位; 佢愛用公平㧯正義來做統治个基礎, 對這下直到永遠。 上主 — 萬軍个元帥愛熱心成就這事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的政權與平安必加增無窮。 他必在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義使國堅定穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥平和、厥宰政之增加無盡、於 大五得 之座位、並於厥國也、以修之、以定之、以正審、以公道、從今至永遠矣、諸軍神主之烈心將成是也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的政权与平安必加增无穷。 他必在 大卫 的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的主權無窮; 伊的和平無盡。 伊欲坐 大闢 的寶座, 繼承伊的王國。 伊欲用公平正義互國穩固堅立, 對此時直到永遠。 上主 — 萬軍的統帥的熱誠一定會成全此個事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê chú-koân bû-kiông; I ê hô-pêng bû-chīn. I beh chē Tāi-pi̍t ê pó-chō, kè-sêng i ê ông-kok. I beh ēng kong-pêng chèng-gī hō͘ kok ún-kò͘ kian-li̍p, tùi chit-sî ti̍t-kàu éng-oán. Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe ê jia̍t-sêng it-tēng ōe sêng-choân chit-ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
他的权威广大无边,他带来的和平没有止境;他继承大卫的宝座,以公道和正义治理他的国,使他的国坚定稳固,从现在直到永远;全能的主将以他的热诚成就这件事。