Isaiah 9:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主已出言审判 雅各 家, 他的审判必临到 以色列 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主有言論及 雅各 、必應在 以色列 族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使這一切百姓、 以法蓮 人、和 撒馬利亞 的居民、盡都知道、他們心驕氣傲、說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主使一言入於 雅各 家 , 落於 以色列 家 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主发出一个信息攻击雅各家, 信息落在以色列家。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主發一言、及於 雅各 、臨於 以色列 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主言必罰 雅各 家、 以色列 族、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主已出言審判 雅各 家, 他的審判必臨到 以色列 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主發出一個信息攻擊雅各家, 信息落在以色列家。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主针对 雅各 家发话, 这话就落在 以色列 家;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主針對 雅各 家發話, 這話就落在 以色列 家;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主使一言入于 雅各 家 , 落于 以色列 家 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主向 雅各 家發出言語, 主的話臨到 以色列 家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主向 雅各 家发出言语, 主的话临到 以色列 家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主已經對 雅各 的子孫,對 以色列 國宣判。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主已經對 以色列 — 就係 雅各 个子孫宣判。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主向 雅各 家發出言語, 主的話臨到 以色列 家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主遣一言攻 牙可百 、而其言落于 以色耳 之上、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主使一言入于 雅各 家 , 落于 以色列 家 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主有宣告欲攻擊 以色列 王國; 此個審判欲降落佇 雅各 的後代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ū soan-kò beh kong-kek Í-sek-lia̍t ông-kok; chit-ê sím-phòaⁿ beh kàng-lo̍h tī Ngá-kok ê hō͘-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
主下令惩罚雅各的子孙,这惩罚将临到以色列国,