James 2:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可见他的信心和行为相称,而且信心要有行为才是完全的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾可見信乃助其行、且信由行而得全備也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可見他的信心、是在行為上發動的、信心因著行為纔得成全。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
可見其信心、乃與行為並行者、且因行為、信心得以成全。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你看,他的信心与行为是一致的,信心就因着行为得到完全了;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
可見他的信、是和他的行並發、而且信因行才得成全、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
可見其信與行同工、且信由行而成全、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥行即信之功效、而信以之全備、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
可見信心是與他的工作並行,而且信心因着工作纔得完全;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
可見信仰與行為一同運行,以及信仰因着行為才得成全。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
足見他的行與信,相互為用,而信德之全備,有賴於事功;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你看,他的信心與行為是一致的,信心就因著行為得到完全了;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你看,信仰和他的行为相辅相成,而且信仰是本于行为得以完全的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你看,信仰和他的行為相輔相成,而且信仰是本於行為得以完全的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他所行的事、就是信的功效、他的信正是因為這個、才能夠完全的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
可見信心是與他的行為相輔並行,而且信心是因著行為才得以成全的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
可见信心是与他的行为相辅并行,而且信心是因着行为才得以成全的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可見,他的信心跟行為相輔並行,信心是藉著行為而達到完全的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
可見,佢个信心㧯行為係平平進行个;通過行為佢个信心正達到完全。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
可見信心是與他的行為相輔並行,而且信心是因着行為才得以成全的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾可見如何信德與善功同行。且以善功信德成全。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
可見其信乃與其行並發、且信由行而得成全也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾視乎此、有信與彼之行共行、而信自行也成全、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
可见,信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
可見,信心及伊的行為做夥運作;信心通過行為才完整。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khó-kiàn, sìn-sim kap i ê hêng-ûi chòe-hé ūn-chok; sìn-sim thong-kè hêng-ûi chiah oân-chéng.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,你们可以看出,亚伯拉罕的信仰和他的行为是相辅相成的。他通过行动使自己的信仰得以完美。