James 2:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
豈非心中偏視人、而以惡念判別人乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、豈不是你們心裏偏待人、用惡念分別人麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如此、豈非爾心偏待人、以惡念分別人乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這豈不是你們心裏偏待人、用惡念分別人麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈非別貧富、而念慮未平乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這豈不是你們偏心待人,用惡意判斷人麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這豈不是你們當中實行辨別,竟成為存着惡意的審判官麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們自己之間,豈不是有了差別待遇而成為心懷惡意的判官嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這不是你們對人有歧視,成了心懷惡意的審判官嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你们中间不就有了歧视,而你们也成了心怀恶念的审判官吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你們中間不就有了歧視,而你們也成了心懷惡念的審判官嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這豈不是分別貧富、意念不公平的嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你就是偏心,是惡意歧視人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你等敢毋係偏心,用壞意來品相人嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾豈不為偏愛、而自審惡念者乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
則爾心內豈非偏視、而以惡念判別乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
豈非內自區別、以惡念擬乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢恁豈毋是偏心,用歹的動機啲判斷人?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
án-ni lín kiám m̄-sī phian-sim, ēng pháiⁿ ê tōng-ki teh phòaⁿ-toàn lâng?
Chinese Traditional ERV 2006
你这是在做什么呢?你待人没有一视同仁,你是在恶意歧视人。