James 3:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
赞美和咒诅竟然从同一张嘴里发出来。我的弟兄姊妹,这是不应该的!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祝讚與咒詛、自一口出、兄弟乎、此非所宜也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祝讚和咒詛、從一個口裏出來。我弟兄們、這是斷乎不可的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
祝讚與咒詛、自一口而出、我兄弟乎、此非所宜也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同一张嘴竟然又称颂主,又咒诅人;我的弟兄们,这是不应该的!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
祝謝和咒詛、都從一個口裏出來、我兄弟們、這是不應當的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祝與詛均出一口、我兄弟乎、此非所宜也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祝與詛、均由口出、兄弟乎勿如是、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
頌讚和咒詛從一個口裏出來,我的弟兄們,這是不應當的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
頌讚和咒詛從一個口裏出來;我的弟兄們,這是不合宜的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祝與咒,出自同一個口。我的弟兄們,諸事如此,殊屬非是!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同一張嘴竟然又稱頌主,又咒詛人;我的弟兄們,這是不應該的!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
颂赞和诅咒从同一张嘴里出来!我的弟兄们,这些事不应该如此!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
頌讚和詛咒從同一張嘴裡出來!我的弟兄們,這些事不應該如此!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
颂赞和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
祝頌和咒罵、都從這嘴裏出來的、兄弟呵、不要像這個樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
頌讚和詛咒從同一個口出來。我的弟兄們,這是不應該的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
颂赞和诅咒从同一个口出来。我的弟兄们,这是不应该的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
頌讚和詛咒都是從同一張嘴巴出來!弟兄姊妹們,這是不應該的!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
感謝㧯咒詛全部對共張嘴出來!𠊎个兄弟姊妹啊,這係盡毋應該个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
頌讚和詛咒從同一個口出來。我的弟兄們,這是不應該的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在同口有出連祝連咒。我弟兄們乎是情不可有如此。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
祝與詛皆出於一口、我兄弟乎、此非所宜、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
祝與詛均自一口出。我兄弟乎、此非所宜也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
颂赞和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
感謝及咒詛的話攏對仝一個嘴出。兄弟姊妹,按呢是無應該!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kám-siā kap chiù-chó͘ ê ōe lóng tùi kâng chi̍t ê chhùi chhut. Hiaⁿ-tī chí-bē, án-ni sī bô eng-kai!
Chinese Traditional ERV 2006
赞美与诅咒都出自同一个嘴巴。兄弟们,不该发生这种事。