James 3:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同一个泉源能涌出甜苦两样水吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
泉源豈由一穴中出甘與苦之水乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一個泉眼裏、豈能發出甜苦兩樣水呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
一泉眼中、豈能發甜苦兩種水乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
同一泉眼里能够涌出甜水和苦水来吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
泉源豈能從一個眼裏、發出甜水苦水來呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
源泉豈自一穴而出甘苦乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
譬彼源泉、其甘苦能共一穴乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從一個泉源裏能發出甜苦兩樣水麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
泉源從一個穴裏出的水,能够又甜又苦麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
泉同穴,豈湧出甘水與苦水?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
同一泉眼裡能夠湧出甜水和苦水來嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道从同一个洞里涌出来的泉源,能又甜又苦吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道從同一個洞裡湧出來的泉源,能又甜又苦嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
比如泉水、有甜的、有苦的、那裏能夠同穴出來呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
泉源能從一個出口發出甜苦兩樣的水嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
泉源能从一个出口发出甜苦两样的水吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從同一泉源能夠湧出甜和苦兩種水來嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
共隻泉源能同時湧出甜水㧯苦水嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
泉源能從一個出口發出甜苦兩樣的水嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一股泉在同處發出連甘水連苦水乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
源泉豈由一穴而出甘與苦之水乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
源泉自一穴共出甘苦乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對仝一個泉源豈會淐出甜的及苦的水!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi kâng chi̍t ê chôaⁿ-goân kiám ōe chhèng-chhut tiⁿ--ê kap khó͘ ê chúi!
Chinese Traditional ERV 2006
从一个泉源里能同时涌出甜水和苦水吗?绝对不能。