James 3:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但如果你们心怀苦涩的嫉妒和自私的野心,就不要自夸,也不要违背真理去撒谎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾心若懷嫉很、紛爭、則勿矜誇、勿誑妄、以敵真理、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們心裏若懷著很毒的妒嫉和分爭、就不可自誇、說謊言違背真理。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾心中若懷狠毒之妒嫉分爭、則不可矜誇、欺謊以背真理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你们心中存着刻薄的嫉妒和自私,就不可夸口,也不可说谎抵挡真理。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們心中、若懷着很毒的嫉妒和結黨、就不可自誇、不可謊言、抵拒真理、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若心懷嫉很朋黨、則勿誇勿誑、以敵真理、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如心懷嫉狠忿戾、則勿自矜、冒稱真理、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們心裏若懷着奇妒,分爭,就不可自誇,也不可說謊話,抵擋真理。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但你們心裏如果懷着苦毒的嫉妒和分爭,就不可誇耀,以致反對真理說謊話。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是你們心中若懷深刻的嫉妬和敵意,切勿自誇而說謊,有害真理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你們心中存著刻薄的嫉妒和自私,就不可誇口,也不可說謊抵擋真理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果你们心里怀着苦毒的嫉妒和争竞 ,就不要自夸、说谎而抵挡真理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果你們心裡懷著苦毒的嫉妒和爭競,就不要自誇、說謊而抵擋真理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
假如心裏藏着嫉妒、惱恨人家、就不要自己逞能、冒稱真理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們心裏若懷著惡毒的嫉妒和自私,就不可自誇,不可說謊話抵擋真理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们心里若怀着恶毒的嫉妒和自私,就不可自夸,不可说谎话抵挡真理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
既然你們心裡有惡毒的嫉妒和自私,你們就不可以自誇,不可以撒謊敵對真理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等心中若有惡毒个嫉妒㧯自私,你等就毋好再自誇㧯講花撩;這係悖逆真理个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們心裏若懷着惡毒的嫉妒和自私,就不可自誇,不可說謊話抵擋真理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若是爾等心裏有苦妒、爭論不要榮、不要對其真而說謊。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾心中若懷很毒之嫉妒、與結黨、則勿誇勿謊以敵真理、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾若心懷荼苦之憤嫉、朋黨、則勿誇勿謊以逆真理。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁心內若有惡毒、怨妒,及自私,就毋通誇口,講白賊抵敵真理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín sim-lāi nā ū ok-to̍k, oàn-tò͘, kap chū-su, chiū m̄-thang khoa-kháu, kóng pe̍h-chha̍t tí-te̍k chin-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们心怀刻薄的嫉妒与自私的野心,你们就不能自夸你们的智慧,你们的夸耀就是掩盖真理的谎言。