James 4:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
设立律法和审判人的只有一位,就是能拯救人也能毁灭人的上帝。你是谁,竟然论断邻舍呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
立律法者惟一、彼能救、亦能滅、爾為誰、竟議他人乎、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
設立律法的、只有一位、他能救人、也能滅人、你是誰、竟議論人呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
設立律法者、祗有一位、彼能救人、亦能滅人、爾為誰、竟議論人乎.○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
立法的,审判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毁灭人的 神;你这判断邻舍的,你是谁呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
設立律法的、只有一位、他能救人、也能滅人、你是何人、敢議論別人呢、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
立律而擬之者惟一、能救能滅者是也、爾為誰而擬人乎、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
立法者惟一、能釋罪、能加刑、爾為誰而議他人乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的:你是誰,竟敢論斷別人呢。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
頒定律法與審判者只有一位,就是那能救人也能滅人的;你倒是誰,竟敢論斷別人呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
立法者和司法者唯一;祂能施救,亦能毁滅。你是誰?竟批評鄰人!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
立法的,審判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毀滅人的 神;你這判斷鄰舍的,你是誰呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那设立律法的和审判者 ,只有一位;他就是既能拯救又能毁灭的那一位。而你到底是谁,竟然评断邻人呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那設立律法的和審判者,只有一位;他就是既能拯救又能毀滅的那一位。而你到底是誰,竟然評斷鄰人呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
設立律法的主、只有一個、能夠赦人的罪、能夠加人的刑、你是什麼人、敢議論別人嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
立法者和审判者只有一位;他就是那能拯救人也能毁灭人的。你是谁,竟敢评断你的邻舍!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有上帝是立法者、審判者;只有他能拯救,能毀滅。你是誰,竟敢評斷你的鄰人!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝係惟一个立法者㧯審判者;只有佢正能拯救,能毀滅。你係麼人,樣敢論斷別人啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有一位設法者可救可敗、爾為誰去審別人乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
立律法者惟一、彼能救能滅焉、爾為誰、而議他人乎、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
立法擬主惟一、能救能滅者也、惟爾擬鄰者誰乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
律法的制定者及審判者只有一位,伊會拯救,嘛會毀滅。你是啥人,哪敢批判你的厝邊?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lu̍t-hoat ê chè-tēng-chiá kap sím-phòaⁿ-chiá chí-ū chi̍t ūi, I ōe chín-kiù, mā ōe húi-bia̍t. Lí sī siáⁿ-lâng, ná káⁿ phoe-phòaⁿ lí ê chhù-piⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
只有上帝是立法者、审判者,只有上帝能拯救和毁灭。所以,你是谁,竟来评判你的邻居。