James 4:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但上帝赐给我们更大的恩典,所以圣经上说:“上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然彼賜恩尤大、故曰、天主擯斥驕傲者、賜恩於謙卑者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他將更大的恩典賜給人。所以說、天主拒絕驕傲的人、加恩給謙卑的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼以更大之恩賜人、故曰、 神拒絕驕傲者、加恩與謙卑者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但 神所赐的恩更大;所以圣经上说: “ 神抵挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他將更大的恩典、賞賜我們、所以說、上帝拒絕驕傲的人、賜恩給謙卑的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟彼賜尤大之恩、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼賜我莫大之恩、故曰、驕泰者、上帝擯斥、卑遜者、上帝賜恩、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但祂賞賜更多的恩典。所以經上說,上帝抵制驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但祂賜更大的恩典,所以經上說:『神阻擋驕傲的人,卻賜恩給卑賤的人!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
實則祂賜下更大的恩惠,因而經又云:『 神抑制傲慢者,賜恩與謙卑者』。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但 神所賜的恩更大;所以聖經上說: “ 神抵擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过他赐下更大的恩典,所以经上说: “神抵挡骄傲的人, 赐恩典给谦卑的人。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過他賜下更大的恩典,所以經上說: 「神抵擋驕傲的人, 賜恩典給謙卑的人。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但他赐更多的恩典,所以经上说: 上帝阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聖神賞給我們莫大的恩典、所以說驕傲放肆的人、上帝便攆逐他、卑微謙遜的人、上帝就恩待他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是他賜更多的恩典,正如經上說: 「上帝抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是他赐更多的恩典,正如经上说: “上帝抵挡骄傲的人, 但赐恩给谦卑的人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,上帝所賜的恩典更為豐富,正如聖經所說:「上帝敵對驕傲的人,賜恩典給謙卑的人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上帝所賜个恩典還較強,像聖經所講: 上帝阻擋驕傲个人, 賜恩典給謙卑个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是他賜更多的恩典,正如經上說: 「 神抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但其更施寵、且曰、神敵其傲者、乃施寵與遜輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟彼以更大之恩、賜我等也、故曰、上帝拒驕傲者、賜恩於謙卑者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然其予以尤大之恩。故曰、上帝拒驕傲者、予恩于謙卑者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但他赐更多的恩典,所以经上说: 神阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過上帝賜咱的恩典閣較大。因為按呢,聖經有講: 上帝敵對驕傲的人, 施恩互謙卑的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Put-kò Siōng-tè sù lán ê un-tián koh-khah tōa. In-ūi án-ni, Sèng-keng ū kóng: Siōng-tè te̍k-tùi kiau-ngō͘ ê lâng, si-un hō͘ khiam-pi ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,上帝所赐的恩典更伟大。就象经上所说的那样∶“上帝排斥骄傲的人,却把恩典赐给谦卑的人。”