James 5:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以你们要彼此认罪,互相代祷,好得到医治。义人的祷告有极大的力量和功效。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當彼此認過、互為祈禱、則可得愈、蓋義人切切祈禱、甚為有力、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須要彼此對面認罪、互為祈禱、這樣、你們就可以得醫治。因為義人切心祈禱、是大有力量的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾須彼此認罪、互為祈禱、如此、爾即可得醫治。蓋義人切心祈禱、大有能力也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們應當彼此對面認罪、互相祈禱、使你們可以得醫治、因為義人的切心祈禱、是大有力量的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜彼此認罪、互相祈禱、致可得愈、蓋義者之懇求、大有成效也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜各自言其罪、代之祈禱、以望疾瘳、蓋義者勤求無已、獲益不淺、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以你們要彼此認罪,互相代禱,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量,是大有功效的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以你們要彼此認罪,並要互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以故,宜彼此互對認罪,互為祈禱,庶幾可康復。義人的祈願,是強有力而有效的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你們應當彼此認罪,互相代求,這樣你們就可以痊愈。義人祈禱所發出的力量,是大有功效的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以你们当彼此认罪,彼此代求,好使你们得痊愈。义人所做的 祈祷是大有力量的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以你們當彼此認罪,彼此代求,好使你們得痊癒。義人所做的 祈禱是大有力量的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
應當各人認自己的罪、大家替換祈禱、指望病好、為的是義人殷勤祈求、沒有停歇、得着的利益不小。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你們要互相認罪,彼此代禱,使你們得醫治。義人的禱告有很大的功效。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等愛互相認罪,彼此代禱,使你等得到醫治。義人个祈禱係大有功效个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等相認過錯、相代祈禱、以致爾得痊。義人的專心熱祈禱大有能。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾當彼此對面認過、互相祈禱、使爾可得醫治、蓋義人之切心祈禱、大有力也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故爾曹彼此、相認其罪、相代祈禱、俾得醫焉。義人之祈求於其作多力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,恁著互相認罪,相替祈禱,通互恁得著醫好。義人的祈禱有大功效。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, lín tio̍h hō͘-siōng jīn-chōe, saⁿ-thòe kî-tó, thang hō͘ lín tit-tio̍h i-hó. Gī-lâng ê kî-tó ū tōa kong-hāu.
Chinese Traditional ERV 2006
要互相坦白自己的罪过,为彼此祈祷,以便上帝治愈你们。正义的人所做的祷告是会奏效的。